"corps commun" - Translation from French to Arabic

    • الوحدة
        
    • التفتيش المشتركة
        
    • للوحدة
        
    • التفتيش المشترك
        
    • الهيئات المشتركة بين المنظمات
        
    • نيكولاي
        
    Le Corps commun d'inspection a distingué huit catégories, pour mieux définir les effets escomptés de ses recommandations et en rendre compte. UN وتستخدم الوحدة ثماني فئات مختلفة من أجل القيام على نحو أفضل بتحديد الأثر الناجم عن توصياتها والإبلاغ عنه.
    Par conséquent, le Corps commun insiste sur le fait que les ressources doivent correspondre à ses objectifs à long terme. UN وتسبب أيضاً اتساع التغطية على نطاق المنظومة في ازدياد العبء على ميزانية الوحدة أكثر مما مضى.
    Le Corps commun a organisé plusieurs réunions du Groupe à Genève. UN وقد استضافت الوحدة عدة اجتماعات عقدها الفريق في جنيف.
    Suite donnée aux recommandations pertinentes faites en 2009 par le Corps commun d'inspection UN حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الصادرة في عام 2009
    Il a été informé que sa mise en œuvre était régulièrement examinée par l'équipe spéciale du Corps commun d'inspection. UN وأُعلم الفريق العامل بأن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ التابعة لوحدة التفتيش المشتركة تنظر في تنفيذها على نحو منتظم.
    Le Corps commun présente ses observations sur les quatre rapports, en suivant l'ordre retenu par le Secrétaire général. UN وتقدم الوحدة تعليقاتها على التقارير اﻷربعة، متبعة في ذلك نفس الترتيب الوارد في تقرير اﻷمين العام.
    En adoptant une nouvelle approche à l'égard du Corps commun, l'Assemblée générale pourra certainement contribuer au renforcement souhaité. UN وتستطيع الجمعية العامة بالطبع، عن طريق اعتماد نهج جديد إزاء الوحدة المشتركة، أن تسهم في تحقيق التعزيز المرتجى.
    Pour pouvoir atteindre ces objectifs, le Corps commun devra être renforcé et doté des ressources humaines et matérielles indispensables. UN ولكي تتمكن الوحدة المشتركة من تحقيق هذه اﻷهداف، فإنه ينبغي تعزيزها وتزويدها بالموارد البشرية والمادية
    Le représentant du Corps commun d'inspection présente le rapport. UN قام ممثل وحدة التفتيش المشتركة بعرض تقرير الوحدة ذاك.
    Il s'emploie aussi activement à proposer des questions à inscrire au programme de travail du Corps commun. UN كما ظلت نشطة في تقديم المقترحات بشأن المسائل التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    Il s'emploie aussi activement à proposer des questions à inscrire au programme de travail du Corps commun. UN كما ظلت نشطة في تقديم المقترحات بشأن المسائل التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    Le mécanisme exposé à l’annexe I, qui permettra au Corps commun de suivre systématiquement l’application de ses recommandations, répond manifestement à une nécessité. UN واﻵلية الوارد عرضها في المرفق اﻷول، والتي ستمكﱢن الوحدة من متابعة تنفيذ توصياتها بانتظام، تستجيب بوضوح لضرورة مطروحة.
    Le Corps commun tient toujours compte des priorités des organes directeurs des organisations participantes lorsqu'il choisit le sujet de ses rapports. UN وقال إن الوحدة تضع دوما في اعتبارها أولويات مجالس إدارة المنظمات المختلفة التي تشارك في تحديد موضوعات تقاريرها.
    Le Corps commun établit lui-même son programme de travail annuel. UN تكون الوحدة مسؤولة عن إعداد برنامج عملها السنوي.
    Ces procédures sont maintenant au point et ont été adoptées par le Corps commun. UN وقد وضعت الوحدة إجراءات عملها الداخلية هذه في صيغتها النهائية واعتمدتها.
    Le Corps commun espère ainsi être en mesure de faire un tour d'horizon plus complet dans ses futurs rapports annuels. UN وقال إن الوحدة تأمل بالتالي أن تتمكن من تقديم عرض مكتمل أكثر لأنشطتها في تقاريرها السنوية في المستقبل.
    En 2005, le Corps commun a affiné la méthodologie et achevé sept évaluations supplémentaires. UN وخلال عام 2005، قامت الوحدة بصقل المنهجية واستكملت 7 تقييمات إضافية.
    Le Corps commun poursuit ses entretiens avec les organisations qui n'ont pas accordé cette autorisation afin de trouver une solution satisfaisante. < < 27. UN وتتابع الوحدة إجراء مناقشات، مع تلك المنظمات التي لم تتح لها بعد إمكانية الوصول إلى الشبكة، بغية التوصل إلى حلول مرضية.
    Le Corps commun d'inspection peut toutefois, s'il le juge nécessaire, ouvrir une enquête de sa propre initiative. UN غير أنَّ وحدة التفتيش المشتركة يمكنها اتخاذ مبادرة خاصة من جانبها لإجراء هذه التحقيقات لو قرّرت ذلك.
    Suite donnée aux recommandations pertinentes faites en 2010 par le Corps commun d'inspection UN حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الصادرة في عام 2010
    Bilan des mesures à prendre par les organisations participantes comme suite aux recommandations du Corps commun d'inspection UN استعراض عام للإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 65
    L'augmentation à ce chapitre du budget est imputable à l'augmentation du budget total du Corps commun. UN وتعزى الزيادة في الميزانية العادية للأمم المتحدة تحت هذا العنصر إلى الزيادة في الميزانية الكاملة للوحدة.
    Point 135 de l'ordre du jour : Corps commun d'inspection UN البند 135 من جدول الأعمال: وحدة التفتيش المشترك
    a Dont le Corps commun d'inspection. Département des affaires économiques et UN (أ) تشمل الهيئات المشتركة بين المنظمات وحدة التفتيش المشتركة.
    Le Corps commun d'inspection se compose actuellement des onze membres suivants : UN وتتألف وحدة التفتيش المشتركة حاليا من الأعضاء الأحد عشر التالية أسماؤهم: السيد جيرار بيرو (فرنسا)*، والسيد نيكولاي ف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more