"couvrir le coût" - Translation from French to Arabic

    • لتغطية تكلفة
        
    • تغطية تكاليف
        
    • التقدير تكلفة
        
    • تغطية تكلفة
        
    • تغطي تكاليف
        
    • تغطي تكلفة
        
    • تغطية التكاليف
        
    • يغطي تكلفة
        
    • اعتماد لتكلفة
        
    • الاعتماد تكلفة
        
    • سيغطي تكاليف
        
    • اعتماد لتكاليف
        
    • لتغطية تكاليف
        
    • تتعلق بتكاليف
        
    • المدرجة تحت بند
        
    Un montant de 35 200 dollars est demandé pour couvrir le coût de la location de salles de réunion et de bureaux. UN لذلك اقترحت احتياجات مقدارها ٢٠٠ ٣٥ دولار لتغطية تكلفة استئجار غرف الاجتماعات والحيز المكتبي.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des services de vérification des comptes de la Mission. UN يرصد اعتماد لتغطية تكلفة خدمات مراجعة حسابات البعثة.
    Cette information devrait garantir qu'il sera possible de couvrir le coût des sinistres dans les scénarios les plus pessimistes. UN وينبغي لهذه المعلومات أن تضمن وجود القدرة على تغطية تكاليف أسوأ الخسائر عند وقوع الكارثة.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de la vérification externe des comptes. UN يغطي هذا التقدير تكلفة خدمات المراجعة الخارجية للحسابات
    Le montant prévu doit couvrir le coût des fournitures de nettoyage et d'emballage nécessaires pour la fermeture de la Mission. UN الاعتماد مقدم من أجل تغطية تكلفة مواد التنظيف والتعبئة فيما يتصل بإغلاق البعثة.
    L’Administration a fait valoir que, dans bien des cas, le produit de la vente n’était pas censé couvrir le coût de la publication mais uniquement les frais de diffusion, d’entreposage et de manutention. UN وقالت اﻹدارة إن اﻹيرادات الناشئة عن المبيعات لم يقصد منها في الغالب أن تغطي تكاليف النشر، بل تغطية نفقات أخرى مثل تكاليف التوزيع والتخزين والمناولة.
    6.31 Le montant prévu (4 300 dollars) reflète le transfert de ressources au service administratif et doit permettre de couvrir le coût des fournitures d'informatique. UN ٦-٣١ تعكس الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٤ دولار نقل موارد إلى المكتب التنفيذي، وهي تغطي تكلفة لوازم تجهيز البيانات.
    Le fonds de la Nippon Foundation a été mis en place en 2007 afin de dispenser une formation aux boursiers et de renforcer leurs compétences en leur fournissant une aide pour couvrir le coût de leur participation au programme. UN وقد أنشئت منحة مؤسسة نيبون في عام 2007 لتوفير خدمات بناء القدرات والتدريب للحاصلين على زمالات ولمساعدتهم على تغطية التكاليف التي يتكبدونها نتيجة المشاركة في البرنامج.
    Un montant de 18 200 dollars est notamment prévu pour couvrir le coût du transport de deux groupes électrogènes supplémentaires provenant de Brindisi. UN وثمة احتياج إضافي بمبلغ ٢٠٠ ١٨ دولار للمولدات الكهربائية يغطي تكلفة شحن مولدي كهرباء إضافيين سيجري نقلهما من برنديزي.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des services des agents chargés de la sécurité, pour un montant estimatif de 31 000 dollars par mois. UN يدرج اعتماد لتغطية تكلفة خدمات حراس اﻷمن، بمبلغ مقدر ﺑ ٠٠٠ ٣١ دولار في الشهر.
    Le montant prévu à cette rubrique doit permettre de couvrir le coût de la vérification externe des comptes de la Mission. UN رصد اعتماد تحت هذا البند لتغطية تكلفة المراجعة الخارجية لحسابات البعثة.
    Certains ont demandé où en était l'examen d'un projet d'imposition des institutions financières pour couvrir le coût du renflouement du système bancaire. UN وسأل بضعة مشاركين عما آلت إليه الأمور فيما يخص بحث فرض ضريبة على القطاع المالي لتغطية تكلفة إنقاذ النظام المصرفي.
    SpaceAid permet de fournir des images cruciales de haute qualité tout de suite après une catastrophe; l'Autriche souscrit à l'établissement d'un compte SpaceAid pour couvrir le coût de l'accès aux informations requises pour faire face des situations d'urgence spécifiques. UN وتدعم النمسا إنشاء حساب في إطار هذا المشروع لتغطية تكلفة الحصول على المعلومات اللازمة لدعم حالات طوارئ محددة.
    En cas de défection, elles servent aussi à couvrir le coût associé à la recherche d'un fournisseur de remplacement. UN وهي تهدف أيضا إلى تغطية تكاليف إيجاد بائع بديل.
    Le solde de 32 millions de dollars a été utilisé pour couvrir le coût de toutes les autres activités et opérations de la Commission et de l'AIEA. UN أما المبلغ المتبقي وقدره ٢٣ مليون دولار، فقد استخدم في تغطية تكاليف سائر اﻷنشطة والعمليات اﻷخرى التي اضطلعت بها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les ressources demandées doivent permettre de couvrir le coût des travaux de construction d'un espace de rangement clos, équipé de rayonnages de qualité industrielle et accessible par chariots élévateurs; UN وستستخدم الموارد المطلوبة في تغطية تكاليف تشييد مساحة مغلقة، مزودة بأرفف من النوع المستخدم في اﻷغراض الصناعية، مما يناسب عمليات عربات المرفاع الشوكي؛
    72. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des magazines, journaux et autres imprimés. UN ٧٢ - يغطي هذا التقدير تكلفة الاشتراك في المجلات والصحف ومواد القراءة اﻷخرى.
    Les recettes provenant des réductions sont utilisées pour couvrir le coût des services facturés par la section des voyages. UN وتستخدم حاليا الإيرادات المتأتية من المبالغ المرتجعة من أجل تغطية تكلفة الخدمات المسجلة لحساب مقدم خدمات السفر.
    Compte tenu des ressources financières limitées allouées par le Siège, seule la participation du personnel de la Division à ces réunions est couverte; les équipes de pays et les missions doivent couvrir le coût de la participation de leurs propres médecins. UN وتقتصر تغطية التمويل المحدود من المقر على مشاركة موظفي شعبة الخدمات الطبية في هذه الاجتماعات؛ ويُطلب من الأفرقة والبعثات القطرية أن تغطي تكاليف مشاركة الأطباء القادمين منها.
    6.31 Le montant prévu (4 300 dollars) reflète le transfert de ressources au service administratif et doit permettre de couvrir le coût des fournitures d'informatique. UN ٦-٣١ تعكس الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٤ دولار نقل موارد إلى المكتب التنفيذي، وهي تغطي تكلفة لوازم تجهيز البيانات.
    Le fonds de la Nippon Foundation a été mis en place en 2007 afin de dispenser une formation aux stagiaires et de renforcer leurs compétences, en leur fournissant une aide pour couvrir le coût de leur participation au programme. UN وقد أنشئت منحة مؤسسة نيبون في عام 2007 لتوفير بناء القدرات والتدريب للحاصلين على زمالات ولمساعدتهم على تغطية التكاليف التي يتكبدونها نتيجة المشاركة في البرنامج.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des carburants et lubrifiants estimé à 58 dollars par véhicule et par mois (ce chiffre se fonde sur les dépenses de fonctionnement moyennes engagées lors du mandat précédent) pour 447 véhicules pendant six mois. UN يُرصد اعتماد يغطي تكلفة الوقود ومواد التشحيم المقدرة بمبلغ ٥٨ دولارا لكل مركبة شهريا على أساس متوسط تكلفة التشغيل في الولاية السابقة ﻟ ٤٤٧ مركبة لمدة ستة أشهر.
    Le montant prévu doit couvrir le coût des magazines, journaux et autres imprimés. UN اشتركات الصحف رصِد اعتماد لتكلفة المجلات والصحف والمواد المقروءة اﻷخرى.
    Ces ressources devraient permettre de couvrir le coût du remplacement de deux véhicules achetés en 1985 et l'achat d'un pick-up à l'intention du Groupe de gestion des bâtiments et des terrains. UN يغطي هذا الاعتماد تكلفة استبدال مركبتين تم شراوهما في عام ١٩٨٥ وحيازة وسيارة شحن خفيفة تحتاج اليها وحدة المباني والساحات.
    A.9.19 Le montant de 22 100 dollars (inchangé) permettra de couvrir le coût de production des publications. UN ألف - 9-19 الاعتماد البالغ 100 22 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، سيغطي تكاليف إنتاج المنشورات.
    Le montant indiqué doit permettre de couvrir le coût de services divers estimés à 2 500 dollars par mois pour trois mois. UN يرصد اعتماد لتكاليف الخدمات المتنوعة بمعدل ٠٠٥ ٢ دولار شهريا لمدة ثلاثة أشهر.
    Le Bureau a pu dûment assurer au directeur des travaux que le financement du plan-cadre était suffisant pour couvrir le coût de la construction. UN لقد تمكن المكتب من تقديم ضمانات كافية لمدير التشييد بأن التمويل من أجل المخطط العام كاف لتغطية تكاليف البناء.
    10.30 Le montant demandé (11 000 dollars), qui ne fait apparaître aucun accroissement de ressources, doit couvrir le coût des fournitures nécessaires aux activités d’information au titre du sous-programme 3. UN المواد والمعدات ٠١-٠٣ لا تعكس الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٠ ١١ دولار أي نمو، وهي تتعلق بتكاليف المواد ذات الصلة باﻷنشطة اﻹعلامية في إطار البرنامج الفرعي ٣.
    7.17 Le montant indiqué permettra de couvrir le coût des services communs de la Cour et du Greffe, en particulier la contribution que doit verser l'ONU à la Fondation Carnegie pour l'utilisation du Palais de la Paix à La Haye. UN 7-17 تتصل الاعتمادات المدرجة تحت بند دعم البرنامج باحتياجات الخدمات المشتركة لمحكمة العدل الدولية وقلمها، بما يشمل على وجه الخصوص، مساهمة الأمم المتحدة في مؤسسة كارنيغي مقابل استخدام قصر السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more