"criminel" - French Arabic dictionary

    criminel

    adjective

    criminel

    noun

    "criminel" - Translation from French to Arabic

    • الجنائية
        
    • الجنائي
        
    • الإجرامي
        
    • مجرم
        
    • إجرامية
        
    • المجرم
        
    • الإجرامية
        
    • إجرامي
        
    • جنائية
        
    • جنائي
        
    • الجريمة
        
    • مُجرم
        
    • مجرماً
        
    • الاجرامي
        
    • المجرمين
        
    Réunion d’information de M. Laïty Kama, Président du Tribunal criminel international pour le Rwanda UN جلسة إعلامية يعقدها السيد لائيتي كاما رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Ces derniers peuvent aussi recevoir des informations sur le dossier criminel d’une personne qui n’est pas encore passée en jugement. UN ويمكن لهذه الهيئات الثلاثين أيضا الحصول على معلومات عن الملفات الجنائية التي لم يحكم فيها بعد.
    On peut se référer à la loi sur le viol ou la prostitution des mineurs, aux articles 197 à 205 du droit criminel. UN ويمكن الرجوع إلى قانون تدنيس القصر والاغتصاب وبغاء القصر الموجود في الأقسام 197 إلى 205 من القانون الجنائي.
    Tous les crimes perpétrés par le précédent régime criminel font l'objet d'enquêtes. UN ويجري التحقيق في جميع الجرائم التي ارتكبها النظام الإجرامي السابق، على النحو الواجب.
    D'après des déclarations concordantes, un ancien criminel serbe, coiffeur à la prison de Lipljan, ne cessait de battre et de harceler les prisonniers. UN وتصف إفادات مؤيدة لذلك كيف كان مجرم صربي سابق يعمل حلاقاً في سجن ليبليان لا ينفك يتعرض للسجناء بالضرب والمضايقة.
    L'infraction ne doit pas être nécessairement commise par un groupe criminel organisé. UN ولا يوجد شرط يقضي بأن ترتكب الجريمة بالضرورة جماعة إجرامية منظّمة.
    Il confirme sa requête en extradition immédiate de ce dangereux criminel auprès du Gouvernement des États-Unis. UN كما أنها تقدم إلى حكومة الولايات المتحدة طلب التسليم الفوري لهذا المجرم الخطير.
    On a fait observer que l'expansion du commerce électronique augmentait dans des proportions extraordinaires les possibilités d'un usage criminel. UN كما لوحظ أن تنامي التجارة الإلكترونية أخذ يؤدي إلى زيادة هائلة في الإمكانيات المتاحة لاستغلالها في الأغراض الإجرامية.
    Il faut être un criminel ou un militaire pour la manier. Open Subtitles فقط شخص بتاريخ إجرامي أو عسكري يقدر على ذلك
    L’Assemblée générale prend note du troisième rapport du Tribunal criminel international pour le Rwanda. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير السنوي الثالث للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Toutefois, atelle estimé, s'ils ont commis un acte criminel, ils doivent alors faire l'objet de procédures pénales et disciplinaires. UN بيد أنها قالت إن الفعل إذا كان ذا طبيعة جنائية، فينبغي تطبيق الإجراءات الجنائية والتأديبية على الفرد المعني.
    Il a abandonné sa vie de criminel, il est parfaitement réglo. Open Subtitles ترك حياته الجنائية السابقة، و لم يعد يخالف القانون
    Il ajoute que le Code criminel ne prévoit aucun droit d'appel contre cette décision. UN ويضيف أن القانون الجنائي لا ينص على أي حق في استئناف ذاك القرار.
    Le Code criminel précédent, de 1887, ne prévoyait pas telle figure. UN والقانون الجنائي السابق لعام 1887 لا يتعرض لهذه المسألة.
    Le fait que le Japon persiste à nier son passé criminel signifie qu'il pourrait à nouveau commettre les crimes de son passé. UN واستمرار اليابان بإنكار تاريخها الإجرامي يعني أنها يمكن قطعا أن تكرر ارتكاب جرائم مماثلة كتلك التي ارتكبتها في الماضي.
    Le passé criminel de ton père n'apparaît pas dans ton dossier. Open Subtitles سجل والدك الإجرامي لم يظهر في التقرير عن خلفيتك.
    Essayant de me démolir, de prouver que je suis un criminel. Open Subtitles تحاول الاطاحة بي، لتثبت أني مجرم من نوع ما
    Obsession ou pas, aucun criminel ne peut vous servir d'excuse pour avoir ignoré les règles d'engagement. Open Subtitles ضعا هاجسكما جانبًا، فلا يوجد مجرم. ولا أحد لتستغلّاه كعذرٍ لتجاهُلكما قواعد الاشتباك.
    Un criminel de prédicat violente à travailler sur son deuxième grève. Open Subtitles مجرم ذو سوابق إجرامية عنيفة يعمل على هجمته الثانية
    Le criminel est sur le point d'arriver pour la reconstitution. Open Subtitles المجرم لي سيكون هنا بعد فترة لتفحص المكان
    Les risques pour la KFOR liés aux activités à caractère criminel sont considérés comme étant faibles. UN ويعتقد أن مستوى التهديدات الإجرامية التي يمكن أن تتعرض لها قوة كوسوفو منخفض.
    Tous les gouvernements s'accordent pour considérer qu'un État doit être tenu pour internationalement responsable du préjudice causé par leurs agents du fait d'un acte criminel dont ils sont les auteurs. UN وتتفق جميع الحكومات على اعتبار الدولة مسؤولة دوليا عن اﻷضرار التي يحدثها موظفوها نتيجة فعل إجرامي يرتكبونه.
    Les crimes graves devraient être jugés par un tribunal criminel international. UN وينبغي تقديم الجرائم الخطيرة للمحاكمة أمام محكمة جنائية دولية.
    2. Première hypothèse : assistance d'un tribunal criminel international a) Remarques explicatives UN وهناك افتراضان: إما أن الحكم يصدر عن قضاء جنائي دولي أو يصدر عن قضاء وطني.
    Ils pourraient le cataloguer comme un drogué et un criminel. Open Subtitles سنعطيهم الفرصة لكي يصمونه كمدمن مخدرات و مُجرم
    L'auteur estime ainsi que son fils a été traité comme un criminel dangereux avant même que le verdict ne soit rendu. UN وترى صاحبة البلاغ أن ما ذكر يوضح أن ابنها عومل باعتباره مجرماً خطيراً حتى قبل صدور الحكم بإدانته.
    C'est extrême, mais on ne peut pas ignorer l'élément criminel. Open Subtitles ذلك متطرف,لكن لا يمكننا تجاهل العنصر الاجرامي هنا
    Le bureau du procureur a pris une décision considérée de poursuivre et de poursuivre précisément cette nouvelle marque de criminel. Open Subtitles اتخذ مكتب المدعي العام قراراً مقدّراً لمتابعة القضية والترافع عنها وبخاصة لهذا النوع الجديد من المجرمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more