au programme et autres questions : programme à long terme d'aide à Haïti | UN | مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي |
au programme et autres questions : programme à long terme d'aide à Haïti | UN | مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي |
Il peut bénéficier d'un plan garanti d'aide à l'obtention d'un prêt immobilier sans dépôt à vue. | UN | وبوسع أي موظف حكومي أن يتقدم بطلب لضمان خطة للمساعدة في الحصول على قرض للسكن دون إيداع مبلغ نقدي. |
Ils coopéreront aussi activement avec les missions d'aide à l'application des sanctions. | UN | وستتعاون هذه الوزارات أيضا بنشاط مع بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات . |
Le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique se termine officiellement le 30 septembre. | UN | 49 - وسينتهي رسميا برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد في 30 أيلول/سبتمبر. |
J'ai amené des chiens pour une thérapie d'aide à la réhabilitation des prisonniers, et il était si gentil avec les animaux. | Open Subtitles | ، أحضرت كلاباً للعلاج . للمساعدة على إعادة تأهيل السُجناء . ولقد كان لطيفاً جداً مع الحيوانات |
:: Cinq visites d'aide à la sécurité aérienne ont été effectuées à la MINUK; | UN | :: القيام بخمس زيارات لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
au programme et autres questions : programme à long terme d'aide à Haïti | UN | مسائل التنسيق والبرنامج والمسائل الأخرى: البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي |
au programme et autres questions : programme à long terme d'aide à Haïti | UN | مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي |
Programme à long terme d'aide à Haïti | UN | البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي |
Questions de coordination, questions relatives au programme et autres questions : programme à long terme d'aide à Haïti | UN | مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي |
Questions de coordination, questions relatives au programme et autres questions : programme à long terme d'aide à Haïti | UN | مسائل التنسيق والبرامج ومسائل أخرى: البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي |
Programme à long terme d'aide à Haïti | UN | البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي |
Le nouvel organe a été conçu comme un instrument puissant d'aide à la transition du conflit à la paix durable. | UN | وتم إنشاء الهيئة الجديدة للعمل بوصفها أداة قوية للمساعدة في الانتقال من مرحلة الصراع إلى مرحلة السلام المستدام. |
Des sessions d'aide à l'embauche sont réalisées au sein du centre social. | UN | وتعقد في المركز الاجتماعي جلسات مخصصة للمساعدة في إيجاد فرص العمل. |
En 2011, la loi de promotion des activités des personnes handicapées a été adoptée afin de fournir des services d'aide à la mobilité. | UN | سنّ قانون النهوض بأنشطة ذوي الإعاقة عام 2011 لتقديم خدمات المساعدة على التنقل. |
Il recommande enfin d'élaborer et de mettre en œuvre sans délai un dispositif d'aide à la prise de décisions. | UN | كما توصي اللجنة بوضع وتنفيذ أحكام بشأن المساعدة على اتخاذ القرار دون تأخير. |
Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique | UN | تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد |
Elle est un outil d'aide à la décision pour promouvoir l'auto-emploi des jeunes et des femmes dans ces milieux ; | UN | ويمثل هذا الدليل أداة للمساعدة على صنع القرار للفتيات والنساء بغية التشجيع على العمل الحر في هذه الأوساط؛ |
3.1 Amélioration du taux d'application des recommandations issues des visites d'aide à la sécurité aérienne dans les missions | UN | 3-1 زيادة معدل الامتثال للتوصيات المنبثقة عن الزيارات التي تنظم إلى البعثات لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران |
656. SOS Villages d'enfants international, également au nom de Vision mondiale internationale, Plan international et de l'Alliance internationale d'aide à l'enfance, s'est félicitée de l'acceptation par la Colombie de nombreuses recommandations relatives aux droits de l'enfant. | UN | 656- ورحبت منظمة القرى الدولية لإنقاذ الطفولة بقبول كولومبيا الكثير من التوصيات المتعلقة بحقوق الطفل. |
Ils ont rappelé que les flux d'aide à ces pays devaient être stables, prévisibles, assortis de conditions de faveur et sans contraintes, en particulier en direction des pays les plus vulnérables et les moins avancés. | UN | وكرروا التأكيد على أن تدفقات المعونة إلى البلدان النامية ينبغي أن تكون مستدامة ويمكن التنبؤ بها، وتساهلية وخالية من الشروط، ولا سيما تدفقات المعونة المخصصة لأكثر البلدان ضعفا وأقلها نموا. |
Programme d'aide à l'autonomisation des femmes au Liban : santé en matière de reproduction et autonomisation économique | UN | برنامج تقديم المساعدة من أجل تمكين المرأة في لبنان: الصحة الإنجابية والتمكين الاقتصادي |
Agence d'aide à la coopération technique et au développement | UN | وكالة تقديم العون للتعاون التقني والتنمية |
Les restrictions imposées par les Taliban ont également un impact sur l'aptitude des organismes d'aide à recenser et desservir des groupes particuliers, en particulier les femmes. | UN | 47 - كما تؤثر القيود التي تفرضها سلطات طالبان على قدرة وكالات المعونة على تحديد هوية فئات معينة، بما في ذلك الإناث، والوصول إليها. |
Cette loi promulguée le 1er décembre 2005 érige l'accès à de l'eau potable et à un système sanitaire dans les pays en développement au rang d'objectif stratégique spécifique des programmes américains d'aide à l'étranger. | UN | وهذا القانون الذي اعتمد في 1 كانون الأول/ ديسمبر 2005 يجعل من توفير الماء ومرافق الصرف الصحي في البلدان النامية هدفا محددا في برامج الولايات المتحدة لمساعدة البلدان الأجنبية. |
En partenariat avec le Gouvernement afghan, nous avons pu mettre en œuvre un programme important d'aide à la reconstruction. | UN | وبالشراكة مع الحكومة الأفغانية، تمكنا من تنفيذ برنامج هام يتمثل في تقديم المساعدة لإعادة التعمير. |
i) Rédiger un guide amélioré d'aide à l'établissement de rapports à l'intention de la neuvième session de la Conférence; | UN | `1` إعداد دليل محسّن مساعدة على تقديم التقارير، يكون جاهزاً للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف؛ |
Ils sont encouragés à créer des centres indépendants d'aide à la création d'entreprises où les jeunes pourraient planifier et tester leurs projets. | UN | ويهاب بالحكومات أن تنشئ مراكز للمشاريع الاقتصادية يتوفر لها الاكتفاء الذاتي ويمكن فيها للشباب تخطيط واختبار مفاهيمهم المتعلقة بالاضطلاع بالمشاريع. |