"d'allocation des ressources" - Translation from French to Arabic

    • تخصيص الموارد
        
    • لتخصيص الموارد
        
    • لتوزيع الموارد
        
    • توزيع الموارد
        
    • للموارد المالية
        
    • بتخصيص الموارد
        
    • لتخصيص موارد
        
    • ﻷجل تخصيص موارد
        
    • الموارد المعدل
        
    • المنقح للموارد
        
    • لتوزيع موارد
        
    • مخصصات الموارد
        
    • تخصيص الأموال من الموارد
        
    Pour la première fois, les divisions du siège ont dû établir des plans de gestion censés déterminer le mode d'allocation des ressources. UN وﻷول مرة طلب من شعب المقر إعداد خطط لﻹدارة كي يتم الاستناد إليها في اتخاذ القرارات بشأن تخصيص الموارد.
    Le système d'allocation des ressources sera examiné dans le cadre du prochain plan stratégique et tous les ajustements nécessaires seront faits pour répondre aux besoins des bénéficiaires. UN وسيُستعرض نظام تخصيص الموارد كجزء من الخطة الاستراتيجية المقبلة وستجرى أي تعديلات لازمة لتلبية احتياجات المستفيدين.
    En 2009, un comité d'examen et d'allocation des ressources en vertu du plan a été établi pour faciliter la transparence dans l'allocation des ressources. UN وفي عام 2009، أُنشئت لجنة الاستعراض وتخصيص الموارد بموجب الخطة لتيسير توخي الشفافية في تخصيص الموارد.
    Elle a fait remarquer que l'application du système mis à jour d'allocation des ressources n'entraînerait la fermeture d'aucun bureau de pays. UN ولاحظت أنه لن يجري إغلاق أي مكاتب قطرية نتيجة لتنفيذ النظام المستكمل لتخصيص الموارد.
    Elle a fait remarquer que l'application du système mis à jour d'allocation des ressources n'entraînerait la fermeture d'aucun bureau de pays. UN ولاحظت أنه لن يجري إغلاق أي مكاتب قطرية نتيجة لتنفيذ النظام المستكمل لتخصيص الموارد.
    Le plan intégré de ressources et le budget intégré serviraient de mécanisme global d'allocation des ressources à l'appui du nouveau plan. UN وستكون خطة الموارد المتكاملة والميزانية المتكاملة بمثابة آلية شاملة لتوزيع الموارد دعما للخطة الجديدة.
    Pour ce qui est des décisions 21 à 23, ma délégation juge positif l'engagement d'évaluer régulièrement le processus d'allocation des ressources. UN وفيما يتعلق بالإجراءات 21 إلى 23 ينظر وفد بلادي بعين الرضا إلى الالتزام باستعراض عملية توزيع الموارد على أساس دائم.
    Les dépenses correspondant à chacun des produits sont indiquées au tableau 24 de la section relative au cadre intégré d'allocation des ressources financières. UN ويورد الجدول 24 في الفرع المتعلق بالإطار المتكامل للموارد المالية النفقات المتكبدة في إطار كل نتيجة.
    En 2009, un comité d'examen et d'allocation des ressources a été établi pour que l'affectation des ressources au titre du Plan obéisse à un processus plus transparent. UN وفي عام 2009 أنشِئت لجنة للاستعراض وتخصيص الموارد بغية تيسير الشفافية في تخصيص الموارد بموجب الخطة.
    Examen à mi-parcours du dispositif d'allocation des ressources UN استعراض منتصف المدة لإطار تخصيص الموارد 19
    Opportunitéies offertes par le Dispositif d'allocation des ressources et effets possiblesand potential impact of the Resource Allocation Framework UN الفرص المتاحة في إطار تخصيص الموارد وآثاره المحتملة
    L'examen de l'actuel système d'allocation des ressources au cours des cinq prochaines années devrait être global et porter sur tous les éléments. UN وأضاف أن استعراض نظام تخصيص الموارد الحالي خلال الخمس سنوات القادمة ينبغي أن يعالج كافة العناصر على نحو شامل.
    L'examen de l'actuel système d'allocation des ressources au cours des cinq prochaines années devrait être global et porter sur tous les éléments. UN وأضاف أن استعراض نظام تخصيص الموارد الحالي خلال الخمس سنوات القادمة ينبغي أن يعالج كافة العناصر على نحو شامل.
    Simplification de la procédure d'allocation des ressources pour des pays déterminés UN تبسيط عملية تخصيص الموارد لمجموعة مختارة من البلدان
    Le cadre d'allocation des ressources donne une grande importance à la planification à court terme, qui n'est pas une solution durable faute de vision stratégique. UN وإن إطار تخصيص الموارد يركز تركيزاً كبيراً على التخطيط قصير الأجل، الذي هو غير مستدام ويفتقر إلى الرؤية الاستراتيجية.
    Le chapitre premier décrit dans ses grandes lignes le système d'allocation des ressources du Fonds. UN يقدم الفرع الأول من التقرير لمحة عامة عن نظام الصندوق لتخصيص الموارد.
    De cette façon, le système d'allocation des ressources du Fonds a été aligné au plus près sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد تم من خلال ذلك مواءمة نظام الصندوق لتخصيص الموارد بشكل مباشر أكبر مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il convient de noter que les autres fonds et programmes des Nations Unies ne traitent pas ces pays comme constituant un groupe distinct dans leur système d'allocation des ressources. UN وينبغي ملاحظة أن صناديق وبرامج الأمم المتحدة الأخرى لا تعامل هذه البلدان كمجموعة مستقلة في نظمها لتخصيص الموارد.
    Il ne serait pas établi de mécanisme distinct d'allocation des ressources provenant du deuxième niveau du système. UN وقال انه لن توضع آلية منفصلة لتخصيص الموارد من الخط الثاني للخطة اﻷساسية.
    Rapport sur l'application du système révisé d'allocation des ressources ordinaires aux programmes UN تقرير عن تنفيذ النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية المخصصة للبرامج
    La délégation a prié le Conseil de ne pas perdre de vue ces facteurs lors de l'étude des prochains programmes et de l'évaluation des critères d'allocation des ressources. UN وطلب إلى المجلس أن يراعي هذه العوامل عندما يتولى النظر في البرامج المقبلة ويستعرض معايير توزيع الموارد.
    Le cadre intégré d'allocation des ressources sera également revu. UN كما سيحدِّث استعراض منتصف المدة الإطار المتكامل للموارد المالية للفترة الممتدة.
    Mais, en période de pénurie, il faut être encore davantage vigilant dans nos décisions d'allocation des ressources. UN ولكن في وقت الشدة يتعين علينا جميعا أن نتوخى منتهى الحذر في قراراتنا بتخصيص الموارد.
    Cette situation empêche une allocation rationnelle des ressources et risque d'aboutir à des gaspillages; elle empêche aussi une comptabilité transparente et rend plus difficile la formulation de politiques précises d'allocation des ressources à des domaines prioritaires. UN وهذا يشكل أيضا عائقا أمام تحديد الموارد السليم ويمكن أن يؤدي الى التبديد؛ كما ينتقص من المساءلة الواضحة، ويزيد من صعوبة وضع سياسات واضحة لتخصيص موارد لمعالجة اﻷولويات.
    18. Le Directeur exécutif a présenté le rapport sur la nouvelle méthode d'allocation des ressources du FNUAP (DP/FPA/1996/15). UN ١٨ - عرضت المديرة التنفيذية التقرير المتعلق بنهج منقح ﻷجل تخصيص موارد الصندوق للبرامج القطرية (DP/FPA/1996/15).
    3. Rappelle également que l'allocation de ressources ordinaires aux programmes de pays est administrée à l'aide du système révisé d'allocation des ressources qu'il a approuvé en 2008 dans sa décision 2008/15, et qu'il est procédé chaque année à l'allocation des ressources pour tous les programmes de pays approuvés; UN 3 - يشير أيضا إلى أن الموارد المخصصة من الموارد العادية للبرامج القطرية تُدار من خلال نظام اعتماد الموارد المعدل الذي نقحه المجلس التنفيذي عام 2008 في قراره 2008/15، وأن تخصيص الموارد يتم بصفة سنوية لجميع البرامج القطرية المعتمدة؛
    L'examen à mi-parcours du Plan stratégique contient le cadre intégré révisé d'allocation des ressources. UN 75 - يتضمن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية الإطار المتكامل المنقح للموارد المالية.
    Une tendance de plus en plus favorable aux pays à faible revenu a donc été introduite dans la méthode d'allocation des ressources au titre des CIP. UN وعليه فإن ثمة تحيزا قويا ومتزايدا لصالح البلدان المنخفضة الدخل جرى اﻷخذ به في المنهجية المستخدمة لتوزيع موارد أرقام التخطيط الارشادية.
    Néanmoins, il faut des ressources supplémentaires pour réduire la disparité des normes d'allocation des ressources humaines et financières entre l'Office et les autorités des pays hôtes. UN غير أن ثمة حاجة إلى موارد إضافية لتقليص التفاوت في المعايير على مستوى مخصصات الموارد البشرية والمالية بين الأونروا وسلطات البلدان المضيفة.
    Analyse comparative des modèles d'allocation des ressources de base de niveau 1, par option de sélection des pays UN 2 - تحليل مقارن لنماذج احتساب الفئة 1 لهدف تخصيص الأموال من الموارد الأساسية حسب خيارات الأهلية للفئة 1

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more