"d'inscription dans" - Translation from French to Arabic

    • الالتحاق
        
    • التسجيل في
        
    • القيد في
        
    • للالتحاق
        
    • القيد الإجمالية في
        
    • تسجيل في
        
    • القيد بالتعليم
        
    • من منظمات غير حكومية لإدراجها في
        
    Les taux d'inscription dans le secondaire et le supérieur restent à améliorer. UN ويلزم تحسين معدلات الالتحاق بالتعليم الثانوي والجامعي.
    Les taux d'inscription dans le primaire et d'achèvement du cycle primaire s'améliorent. UN وتتحسن معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي وإتمامه.
    Taux net d'inscription dans l'enseignement primaire, total UN معدل الالتحاق الصافي في التعليم الابتدائي، المجموع الأولاد
    Avant la crise, les taux d'inscription dans le primaire augmentaient plus vite que sur tout autre continent. UN وقبل الأزمة كانت معدلات التسجيل في المدارس الابتدائية ترتفع على نحو أسرع من أي قارة أخرى.
    L'État partie ne dispose malheureusement pas de données globales récentes sur leurs taux de scolarisation ou d'inscription dans l'enseignement supérieur. UN وللأسف، فإنه لا توجد لدى الدولة الطرف بيانات مجمعة حديثة لبيان نسب التسجيل في المدارس ومؤسسات التعليم العالي.
    Taux net d'inscription dans l'enseignement primaire UN صافي نسبة القيد في التعليم الابتدائي ذكور إناث
    Le taux net d'inscription dans le préprimaire est désormais supérieur à 74 %. UN ويبلغ المعدل الصافي للالتحاق بالمدرسة بالنسبة للمرحلة السابقة للصفوف الابتدائية حالياً أكثر من ٧٤ في المائة.
    Taux net d'inscription dans l'enseignement secondaire, total UN البنات معدل الالتحاق الصافي في التعليم الثانوي، المجموع
    Taux d'inscription dans l'enseignement de base en pourcentage du nombre total d'inscrits dans l'enseignement général et supérieur UN معدل الالتحاق بالتعليم الأساسي من نسبة مجموع الملتحقين بالتعليم العام والعالي
    Les taux d'inscription dans le primaire ont augmenté et les courbes nutritionnelles se sont améliorées. UN وازداد معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية وتحسنت مستويات التغذية.
    L'augmentation du taux d'inscription dans le primaire n'a toutefois pas suffi à compenser le recul enregistré au cours de la décennie précédente. UN غير أن النمو في معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي لم تكن كافية إلى حد يمكن معه عكس مسار انتكاسات الثمانينات.
    L'augmentation du taux d'inscription dans le primaire n'a toutefois pas suffi à compenser le recul enregistré au cours de la décennie précédente. UN غير أن النمو في معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي لم تكن كافية إلى حد يمكن معه عكس مسار انتكاسات الثمانينات.
    En Afrique subsaharienne, les taux d'inscription dans les établissements d'enseignement sont encore plus faibles qu'ils ne l'étaient en 1980. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تقل معدلات الالتحاق بالمدارس عن معدلاتها المسجلة في عام 1980.
    Notre taux d'inscription dans l'enseignement primaire a atteint 89 %, alors qu'il était d'à peine 30 % au début des années 90. UN وارتفع معدل التسجيل في المدارس الابتدائية إلى 89 في المائة من مجرد 30 في المائة في أوائل التسعينات.
    Le taux d'inscription dans l'enseignement primaire augmente, mais de très nombreuses filles sont encore loin d'avoir accès au monde de l'apprentissage. UN التسجيل في التعليم الابتدائي يتصاعد، لكن فتيات كثيرات ما زلن محرومات من الدخول إلى دنيا التعليم.
    Une solution serait de prévoir que, dans ce cas, la priorité des sûretés est déterminée en fonction de l'ordre d'inscription dans le registre général recommandé par le projet de guide. UN ومن النهوج المحتملة أن يُنص على أن أولوية الحقوق الضمانية تتقرر في تلك الحالة تبعا لترتيب التسجيل في السجل العام للحقوق الضمانية الموصى به في مشروع الدليل.
    Les dispositions gouvernant son application adoptées par la suite ont exempté les familles à faible revenu des droits d'inscription dans les garderies. UN وأعفت الأحكام التنفيذية اللاحقة الأسر ذات الدخل المنخفض من رسوم التسجيل في مركز رعاية الأطفال.
    Les taux d'inscription dans les établissements d'enseignement primaire ont commencé à augmenter rapidement. UN وقد بدأت معدلات القيد في التعليم الابتدائي تزداد بسرعة.
    Augmenter le taux d'inscription dans tous les cycles d'enseignement. UN رفع معدلات القيد في جميع المراحل التعليمية.
    Le taux d'inscription dans l'enseignement supérieur est de 31 %. UN ويبلغ المعدل الإجمالي للالتحاق بالتعليم العالي 31 في المائة.
    Taux d'inscription dans l'enseignement supérieur (garçons et filles) : 6 % (1991) UN نسبة القيد الإجمالية في التعليم العالي (ذكور/إناث) في عام 1992: 7 في المائة (وفي عام 1991: 6 في المائة)
    Pour encourager l'inscription à l'état civil, l'Angola a éliminé le droit prélevé à cette occasion et créé des centres d'inscription dans les maternités et dans les administrations municipales. UN وأوضح أن بلده ألغى رسوم التسجيل وأنشاء مراكز تسجيل في مستشفيات التوليد والمكاتب الحكومية في البلديات بهدف التشجيع على تسجيل المواليد.
    Les taux d'inscription dans l'enseignement supérieur ont considérablement augmenté pendant les années 90 au cours desquelles ils sont passés de 5,3 millions en 1991-1992 à 7,7 millions en 1999-2000. UN فمعدلات القيد بالتعليم العالي ازدادت بشكل كبير في التسعينات من 5.3 مليون إلى 7.7 مليون في الفترة من 1991-1992 و 1999-2000.
    8. Conformément aux articles 76 et 77 de son Règlement intérieur, le Conseil est invité à examiner trois demandes d'inscription dans la catégorie générale des organisations non gouvernementales et une demande d'inscription dans la catégorie générale des organismes intergouvernementaux. UN 8- ووفقاً للمادتين 76 و77 من النظام الداخلي لمجلس التجارة والتنمية، سيُدعى المجلس إلى النظر في ثلاثة طلبات من منظمات غير حكومية لإدراجها في الفئة العامة، وفي طلب واحد من هيئة حكومية دولية لإدراجها في الفئة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more