"décisions de la conférence" - Translation from French to Arabic

    • مقررات مؤتمر
        
    • قرارات المؤتمر
        
    • يقرره المؤتمر
        
    • قرارات مؤتمر
        
    • مقررات المؤتمر
        
    • نتائج ذلك المؤتمر
        
    • المقررات التي اتخذها مؤتمر
        
    • القرارات التي يتخذها المؤتمر
        
    • لمقررات مؤتمر
        
    • المؤتمر قراراته
        
    • مقررات لمؤتمر
        
    • القرارات الصادرة عن مؤتمر
        
    • النتائج التي أسفر عنها المؤتمر
        
    • بما يقرِّره المؤتمر
        
    • المقررات الصادرة عن مؤتمر
        
    Il est vrai que les décisions de la Conférence ont traité, dans une certaine mesure, des modalités de ses communiqués. UN ومن الحقيقي أن مقررات مؤتمر نزع السلاح تتناول، إلى حد ما، طرائق بلاغات مؤتمر نزع السلاح.
    Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du CST sur les thèmes prioritaires UN تؤخذ توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المواضيع ذات الأولوية في الاعتبار في مقررات مؤتمر الأطراف
    Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du Comité sur les thèmes prioritaires UN ترد توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوعات ذات الأولوية في مقررات مؤتمر الأطراف.
    Par ailleurs, les décisions de la Conférence du désarmement sont complexes et leur mise en œuvre requiert la contribution de tous les participants. UN ومن الواضح في الوقت نفسه أن قرارات المؤتمر الاستعراضي تتسم بطبيعة معقَّدة وتتطلب إسهام جميع المشاركين في تنفيذها.
    Outre l'exécution des fonctions que lui confèrent d'autres dispositions du présent règlement, le bureau assiste le Président dans la conduite générale des débats de la Conférence et, sous réserve des décisions de la Conférence, assure la coordination de ses travaux. UN يقوم مكتب المؤتمر، بالإضافة إلى الوظائف الأخرى المنصوص عليها في هذا النظام، بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر عموماً ويكفل تنسيق أعماله رهناً بما يقرره المؤتمر.
    Les décisions de la Conférence de 1995 ne sont pas modifiables. UN وأضاف قائلا إن قرارات مؤتمر 1995 ليست قابلة للتعديل.
    Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du Comité de la science et de la technologie concernant les thèmes prioritaires UN توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوعات ذات الأولوية في مقررات مؤتمر الأطراف.
    Cependant, une interprétation aussi tranchée n'est pas nécessairement étayée par le texte de la Convention ou par des décisions de la Conférence des Parties. UN غير أن هذا التفسير الواضح قد لا يدعمه نص الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف.
    Les recommandations du CST relatives aux bases de référence sont reflétées dans les décisions de la Conférence des Parties. UN الأخذ بتوصيات لجنة العلم والتكنولوجيا في مقررات مؤتمر الأطراف.
    Ceci permettrait d'inclure certains éléments des résultats de la Conférence de Copenhague dans les décisions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ومن شأن هذا أن يسمح بإدراج أجزاء من نتائج مؤتمر كوبنهاغن المتعلق بتغير المناخ في مقررات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    La plupart des documents rappellent les dispositions de la Convention ou les décisions de la Conférence des Parties qui définissent les mandats concernant les activités décrites dans les documents. UN وتحدد معظم الوثائق أحكام الاتفاقية أو مقررات مؤتمر الأطراف التي توفر الولايات للأنشطة التي تجري مناقشتها في الوثائق.
    Les décisions de la Conférence des Parties sur la coopération et la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm appelant des mesures du secrétariat sont mises en œuvre. UN نفذت مقررات مؤتمر الأطراف التي تستوجب إجراءات بشأن التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    Les organes directeurs, les groupes d'experts et les projets intéressés du PNUE tiennent compte des décisions de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. UN راعت هيئات برنامج البيئة وأفرقة التسيير والخبراء والمشروعات ذات الصلة مقررات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    L'ONUSOM prête son concours pour l'application des décisions de la Conférence, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité sur la Somalie. UN وتقدم عملية اﻷمم المتحدة في الصومال المساعدة في تنفيذ قرارات المؤتمر بما يتسق مع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة المتعلقة بالصومال.
    Les organes directeurs des divers organismes et programmes ont pris des mesures pour donner suite aux décisions de la Conférence. UN وقد اتخذت هيئات إدارة شتى الوكالات خطوات لكي تنعكس قرارات المؤتمر في أعمالها.
    Outre l'exécution des fonctions que lui confèrent d'autres dispositions du présent règlement, le bureau assiste le Président dans la conduite générale des débats de la Conférence et, sous réserve des décisions de la Conférence, assure la coordination de ses travaux. UN يقوم مكتب المؤتمر، بالإضافة إلى الوظائف الأخرى المنصوص عليها في هذا النظام، بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر عموماً ويكفل تنسيق أعماله رهناً بما يقرره المؤتمر.
    Les décisions de la Conférence de 1995 ne sont pas modifiables. UN وأضاف قائلا إن قرارات مؤتمر 1995 ليست قابلة للتعديل.
    Les décisions de la Conférence serviront d'orientations utiles pour la Commission dans sa recherche de solutions aux nombreuses questions inscrites à son ordre du jour. UN وستشكل مقررات المؤتمر مبادئ توجيهية مفيدة للهيئة في سعيها إلى إيجاد حلول للقضايا العديدة المدرجة في جدول أعمالها.
    C. décisions de la Conférence des Parties à sa première session 19 — 21 10 UN جيم - المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الأولى 19-21 9
    2. M. ERDENECHULUUN (Mongolie) fait observer que les décisions de la Conférence auront des incidences directes sur la sécurité internationale bien au-delà de la fin du siècle et détermineront pour une grande part le programme de désarmement multilatéral. UN ٢ - السيد اردينيتشوليوم )منغوليا(: قال إن القرارات التي يتخذها المؤتمر سيكون لها أثر مباشر على بيئة اﻷمن الدولي اﻵن وفي القرن الحادي والعشرين كما ستعمل الى حد كبير على تشكيل جدول أعمال نزع السلاح على الصعيد المتعدد اﻷطراف.
    La section IV présente les incidences institutionnelles, administratives et financières des décisions de la Conférence des Parties pour l'Organisation. UN أما الفرع الرابع فيوجز ما لمقررات مؤتمر اﻷطراف من آثار مؤسسية وإدارية ومالية مترتبة على اﻷمم المتحدة.
    1. Sous réserve de l'article 33, les décisions de la Conférence sont prises à la majorité des deux tiers des représentants présents et votants. UN 1 - رهنا بأحكام المادة 33، يتخذ المؤتمر قراراته بأغلبية ثلثي الممثلين الحاضرين المصوتين.
    11. Concernant ses recommandations à la Conférence, le Comité souhaitera peut-être adopter ces recommandations à sa onzième session sous la forme de projets de décisions de la Conférence. UN ١١- وفيما يتعلق بالتوصيات إلى مؤتمر اﻷطراف، فقد ترغب اللجنة في اعتمادها في دورتها الحادية عشرة، في شكل مشاريع مقررات لمؤتمر اﻷطراف.
    Rappelant en outre sa résolution 50/70 Q du 12 décembre 1995, dans laquelle elle a pris note des diverses décisions de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٥٠/٧٠ فاء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي أحاطت فيه علما بشتى القرارات الصادرة عن مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥،
    57. Les gouvernements devraient mettre en place des services spécialisés en matière de santé génésique à l'intention des jeunes, et fournir notamment des services en matière de planification familiale, conformément aux décisions de la Conférence internationale sur la population et le développement, du Sommet mondial pour le développement social et de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ٥٧ - وينبغي للحكومات أن تضع برامج شاملة لخدمات الرعاية الصحية الجنسية واﻹنجابية، وأن تتيح للشباب فرص الحصول على تلك الخدمات التي ينبغي أن تشمل، فيما تشمل، التثقيف والخدمات في مجال تنظيم اﻷسرة بما يتفق مع النتائج التي أسفر عنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Le Bureau assiste le Président dans la conduite générale des débats de la Conférence et, sous réserve des décisions de la Conférence, assure la coordination de ses travaux. UN مهامه يتولَّى المكتب مساعدة الرئيس على تصريف أعمال المؤتمر بصفة عامة ويكفل تنسيق تلك الأعمال رهناً بما يقرِّره المؤتمر.
    Mise en œuvre des décisions de la Conférence des Parties sur la coopération et la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm nécessitant une suite de la part du secrétariat. UN تنفيذ المقررات الصادرة عن مؤتمر الأطراف بشأن التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، والتي تتطلب إجراءً من قبل الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more