"délégations de leur" - Translation from French to Arabic

    • الوفود على
        
    • المندوبين على
        
    Avant de terminer, je voudrais encore une fois remercier les délégations de leur coopération dans la conduite des négociations. UN وقبل أن اختتم كلمتي أود مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات.
    Avant de terminer, je voudrais encore une fois remercier les délégations de leur coopération dans la conduite des négociations. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات.
    Il a remercié toutes les délégations de leur bonne volonté et de leur appui. UN وأعرب عن تقديره لجميع الوفود على مودتهم ودعمهم.
    Il remercie toutes les délégations de leur participation constructive aux travaux. UN وختم قائلاً بأنه ممتن لكل الوفود على مشاركتها البناءة في العمل.
    Je remercie toutes les délégations de leur participation active et j'espère que nous continuerons à travailler dans le même esprit de coopération lundi. UN أشكر جميع الوفود على مشاركتها الفاعلة، وآمل أن نواصل أعمالنا بنفس روح التعاون عندما نلتقي مجدداً يوم الاثنين.
    Elle a conclu en remerciant toutes les délégations de leur appui. UN وتوجّهت في ختام كلمتها بالشّكر لجميع الوفود على ما تقدّمه من دعم.
    Enfin, je tiens à remercier toutes les délégations de leur patience, de leurs idées constructives et de leur endurance. UN وأخيراً، أودّ أن أشكر جميع الوفود على ما أبدته من صبر وما قدَّمته من أفكار وما أظهرت من قدرة كليّة على التحمُّل.
    Je tiens en outre à remercier toutes les délégations de leur souplesse et de leur coopération, grâce auxquelles l'ordre du jour a pu être adopté. UN وأود أيضاً أن أشكر جميع الوفود على مرونتها وتعاونها اللذين أفضيا إلى اعتماد جدول الأعمال.
    Tout d'abord, je tiens à remercier toutes les délégations de leur pleine collaboration avec la présidence du Bangladesh et de l'appui sans réserve qu'elles lui ont apporté. UN وأستهل كلمتي بتوجيه الشكر إلى جميع الوفود على تعاونها الصادق مع رئاسة بنغلاديش ودعمها لها.
    Elle a conclu en remerciant toutes les délégations de leur appui. UN وتوجّهت في ختام كلمتها بالشّكر لجميع الوفود على ما تقدّمه من دعم.
    Je voudrais remercier toutes les délégations de leur souplesse et de leur coopération sur cette question. UN واسمحوا لي أن أشكر كل الوفود على المرونة والتعاون التي تحلت بها خلال مناقشة هذه المسألة.
    Je saisis cette occasion pour remercier les délégations de leur appui. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشكر الوفود على تأييدها.
    Je souhaite également remercier toutes les délégations de leur participation active aux négociations. UN كما أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في المفاوضات.
    Je tiens à remercier toutes les délégations de leur coopération durant la présente session. UN أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها خلال هذه الدورة.
    Sur ce, je voudrais remercier toutes les délégations de leur participation active aux travaux de la Première Commission au cours de la session de cette année. UN بهذه الكلمات، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الأولى خلال دورة هذا العام.
    La Conférence conclut aujourd'hui sa session de 2003. Je suis sincèrement reconnaissante à toutes les délégations de leur attitude constructive, qui a facilité l'adoption du rapport annuel par consensus. UN يختتم المؤتمر اليوم الدورة السنوية للعام 2003 وأود في هذه المناسبة أن أعبر عن تقديري لكل الوفود على موقفها البناء الذي سهل اعتماد التقرير السنوي بتوافق الآراء.
    Puisque nous clôturons la reprise de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, je voudrais remercier toutes les délégations de leur coopération et de leur appui. UN وإذ نختتم الجزء المستأنف من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها ودعمها.
    La Directrice de la Division de l'Amérique latine et des Caraïbes a remercié les délégations de leur soutien et de leurs observations. UN 163 - وشكرت مدير شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الوفود على ما أبدته من دعم وقدمته من تعليقات.
    Il rend hommage aux qualités personnelles et professionnelles du Président et remercie le secrétariat de la Conférence et toutes les délégations de leur collaboration. UN ونوه بالخصال الشخصية والمهنية لرئيس المؤتمر وأعرب عن شكره لأمانة المؤتمر وكافة الوفود على تعاونها.
    La Directrice exécutive a remercié les délégations de leur appui au FNUAP et à ses travaux. UN وشكرت المديرة التنفيذية الوفود على دعمها لصندوق الأمم المتحدة للسكان وعمله.
    28. À la 3e séance, le 14 novembre, le Président a remercié les délégations de leur contribution. UN 28- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، شكر الرئيس المندوبين على مساهماتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more