"désigner des" - Translation from French to Arabic

    • تعين ممثلين
        
    • تعيين جهات
        
    • لتسمية
        
    • تكليف موظفين
        
    • إنشاء مناصب
        
    • أن تعين
        
    • أن يعيِّن جهات
        
    • تعيين نقاط
        
    • تعيِّن ممثلين
        
    • أن يعين ممثلين
        
    • يقوموا بتعيين نقاط
        
    • وتسمية نساء
        
    • المعنية تعيين
        
    • تعيّن جهات
        
    De son côté, le nouveau gouvernement pourrait désigner des représentants chargés d'assurer la coordination avec le mécanisme. UN ومن جانبها، تستطيع الحكومة الجديدة أن تعين ممثلين يتولون التنسيق مع الآلية المذكورة.
    Les organisations dotées du statut consultatif général ou du statut consultatif spécial peuvent désigner des représentants autorisés qui assisteront en qualité d’observateurs aux séances publiques du Conseil et de ses organes subsidiaires. UN ويجوز للمنظمات ذات المركزين العام والخاص أن تعين ممثلين يخولون حق حضور الجلسات العامة للمجلس والهيئات الفرعية كمراقبين.
    La nécessité de désigner des points de contact nationaux pour faciliter la collecte de données au niveau international a été soulignée. UN وشدّدت على ضرورة تعيين جهات اتصال وطنية لتسهيل عملية جمع البيانات على المستوى الدولي.
    L'État partie doit engager des efforts renouvelés afin d'établir de nouveaux quotas de représentation au Cameroun de sorte que les femmes soient plus visibles et pour désigner des femmes en tant que directrices d'établissements scolaires et d'universités. UN وقالت إنه يتعين أن تبذل الدولة الطرف مزيدا من الجهود لتحديد الحصص في الكاميرون من أجل جعل المرأة أكثر ظهورا أو لتسمية النساء رئيسات للهيئات المدرسية والجامعات.
    La Force continuera de désigner des spécialistes ainsi que du personnel militaire et de police pour faciliter l'appui aux missions de bons offices, selon les besoins. UN وستواصل القوة أيضا تكليف موظفين فنيين وأفراد عسكريين وأفراد شرطة بتيسير ودعم المساعي الحميدة، حسب الاقتضاء.
    Recommandation no 21: désigner des responsables pour l'enfance et assurer l'accès à l'enseignement obligatoire et gratuit UN التوصية 21: إنشاء مناصب لموظفين مسؤولين عن قطاع الأطفال وضمان حصولهم على التعليم المجاني والإلزامي
    Ledit État aura le droit de désigner des représentants officiels, qui assisteront aux séances de la Conférence plénière autres que celles qui ont lieu à huis clos, et de recevoir les documents de la Conférence. UN ويحق لهذه الدولة أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة للمؤتمر، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Elle devrait également désigner des référents régionaux, au sein de sa structure actuelle et dans les limites des ressources existantes, qui lui permettraient d'approfondir ses perspectives régionales. UN وعليه أيضاً أن يعيِّن جهات تنسيق إقليمية ضمن الهيكل الحالي وفي حدود الموارد القائمة، لتعميق منظوره الإقليمي.
    Les organisations non gouvernementales peuvent désigner des représentants pour assister aux séances publiques de la Conférence et de ses grandes commissions. UN بإمكان المنظمات غير الحكومية أن تعين ممثلين لها لحضور جلسات المؤتمر العامة ولجانه الرئيسية.
    Les organisations non gouvernementales peuvent désigner des représentants pour assister aux séances publiques de la Con-férence et de ses grandes commissions. UN بإمكان المنظمات غير الحكومية أن تعين ممثلين لها لحضور جلسات المؤتمر العامة ولجانه الرئيسية.
    Les organisations non gouvernementales peuvent désigner des représentants pour assister aux séances publiques de la Confé-rence et de ses grandes commissions. UN بإمكان المنظمات غير الحكومية أن تعين ممثلين لها لحضور جلسات المؤتمر العامة ولجانه الرئيسية.
    :: désigner des centres de liaison dotés de moyens opérationnels et d'un accès aux plus hauts niveaux de décision; UN :: تعيين جهات وصل تتمتع بصلاحيات تنفيذية وبإمكانية الوصول إلى أرقى مستويات اتخاذ القرارات؛
    Il a invité les Parties non visées à l'annexe I à désigner des centres de coordination nationaux afin de faciliter l'assistance pour l'établissement des communications initiales. UN ودعت اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية إلى تعيين جهات وصل وطنية لتسهيل المساعدة على إعداد البلاغات اﻷولى.
    À cet égard, la réunion a invité les États du Sahel à désigner des points focaux qui seront en liaison avec le Secrétariat technique. UN وفي هذا الصدد، دعا المشاركون في الاجتماع دول منطقة الساحل إلى تعيين جهات تنسيق للاتصال مع الأمانة الفنية.
    Outre la possibilité de désigner des produits sensibles, les pays en développement auraient la possibilité de désigner comme produits spéciaux recevant un traitement spécial les lignes tarifaires qui sont indispensables pour promouvoir la sécurité alimentaire, les garanties des moyens d'existence et le développement rural. UN وإضافة إلى المنتجات الحساسة، ستتوافر للبلدان النامية أوجه من المرونة لتسمية المنتجات الخاصة التي تندرج ضمن فئات تعريفات المعاملة الخاصة التي تعد أساسية لتعزيز الأمن الغذائي والمعيشي والتنمية الريفية.
    16. L'ONU a, au nom des organisateurs, invité les pays en développement à désigner des candidats susceptibles de participer à l'Atelier. UN 16- وجهت الأمم المتحدة، نيابة عن الجهات المنظمة، الدعوة إلى البلدان النامية لتسمية مرشحيها للمشاركة في حلقة العمل.
    La Force continuera par ailleurs de désigner des spécialistes ainsi que du personnel militaire et de police pour faciliter et appuyer les bons offices de la Conseillère spéciale, selon les besoins. UN وستواصل القوة أيضا تكليف موظفين فنيين بتيسير ودعم المساعي الحميدة للمستشار الخاص، حسب الاقتضاء.
    En outre, l'Assemblée générale, dans différentes résolutions, a incité à désigner des directeurs de pays, encourageant le PNUD à le faire lorsque cela était rentable. UN 26- وبالإضافة إلى ذلك، دعت قرارات متنوعة للجمعية العامة إلى الاستمرار في إنشاء مناصب المديرين القطريين()، مشجعةً البرنامج الإنمائي على ذلك لما تكون العملية فعالة من حيث التكلفة().
    Un organisme doté du statut d'observateur a le droit de désigner des représentants officiels, qui assisteront aux séances de la Conférence plénière autres que celles qui ont lieu à huis clos, et de recevoir les documents de la Conférence. UN ويحق للوكالة المرِاقب أن تعين مسؤولين لحضور الجلسات العامة، غير الجلسات المسماة مغلقة، وأن تتلقى وثائق المؤتمر.
    Elle devrait également désigner des référents régionaux, au sein de sa structure actuelle et dans les limites des ressources existantes, qui lui permettraient d'approfondir ses perspectives régionales. UN وعليه أيضاً أن يعيِّن جهات تنسيق إقليمية ضمن الهيكل الحالي وفي حدود الموارد القائمة، لتعميق منظوره الإقليمي.
    La Conférence a décidé de demander aux organisations non gouvernementales de désigner des correspondants pour l'Approche stratégique. UN واتفق المؤتمر على ضرورة الطلب من المنظمات غير الحكومية تعيين نقاط اتصال للنهج الاستراتيجي.
    Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social peuvent désigner des représentants autorisés qui assisteront en qualité d'observateurs aux séances publiques du Conseil d'administration et de ses organes subsidiaires. UN يجوز للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تعيِّن ممثلين مفوضين ليجلسوا كمراقبين في الجلسات العلنية لمجلس الإدارة وهيئاته الفرعية.
    2. Chaque membre est représenté au Conseil par un représentant et peut désigner des suppléants et des conseillers pour participer aux sessions du Conseil. UN 2- يمثل كل عضو في المجلس بممثل واحد، ويجوز لـه أن يعين ممثلين مناوبين ومستشارين لحضور دورات المجلس.
    7. Demande aux organisations non gouvernementales de désigner des correspondants nationaux de l'Approche stratégique et de communiquer dès que possible les coordonnées de ces correspondants au secrétariat de l'Approche stratégique mentionné aux paragraphes 11 et 12 ci-dessous; UN 7 - يطلب إلى المشاركين من المنظمات غير الحكومية بأن يقوموا بتعيين نقاط اتصال للنهج الاستراتيجي ونقل التفاصيل المتعلقة بنقاط الاتصال تلك إلى أمانة النهج الاستراتيجي المشار إليها بالفقرتين 11 و12 أدناه، بأسرع وقت ممكن؛
    Il s'agissait notamment d'appuyer les candidates aux élections, de désigner des candidates lorsque des postes étaient à pourvoir aux différents niveaux des pouvoirs exécutif et législatif, de vérifier que les mesures prises étaient bien appliquées et de coopérer en la matière avec le Gouvernement, les syndicats et les organisations non gouvernementales. UN وتشمل تلك البرامج تقديم الدعم للمرشحات للانتخاب، وتسمية نساء كمرشحات لشغل وظائف على مختلف مستويات الفروع التنفيذية والتشريعية، ونظاما لمراقبة تنفيذ القرارات، والتعاون مع الحكومة ومع النقابات والمنظمات غير الحكومية.
    Il envisage de demander aux missions permanentes intéressées de désigner des chargés de liaison avec lesquels il mettrait en œuvre divers moyens d'accroître la représentation de leur pays. UN وأضافت أن الأمانة تعــتزم أن تطلب من البعثات الدائمة المعنية تعيين مسؤولي اتصال ستضع الأمانة العامة بالتنسيق معهم موضع التنفيذ وسائل شتى لزيادة تمثيل بلدانهم.
    40. Le Comité peut désigner des agents de liaison pour faciliter l'interaction avec ces institutions, lorsqu'il le juge nécessaire. UN 40- ويجوز للجنة أن تعيّن جهات وصل لتعزيز التفاعل مع هذه الكيانات، كلما ارتأت ضرورة لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more