"détenu à la prison" - Translation from French to Arabic

    • وهو محتجز في
        
    • محتجز في سجن
        
    • محتجزاً في سجن
        
    • ومحتجز في سجن
        
    • المحتجز في سجن
        
    • احتجز في سجن
        
    • معتقل في سجن
        
    • وهو سجين في سجن
        
    • المحتجز بسجن
        
    • ومسجون في سجن
        
    • محتجزا في سجن
        
    • وهي محتجزة في
        
    • الآن في سجن
        
    • حالياً في السجن
        
    Hla Myo Naung, un des leaders de Génération 88, est devenu borgne et risque de perdre son deuxième œil. Il est détenu à la prison de Mytkyina, où il n'y aurait pas de médecin. UN ولقد فقد هلا ميو نونغ، وهو عضو رائد في مجموعة طلبة جيل 1988، النظر في إحدى عينيه وأنه معرض لخطر فقدان البصر في العين الأخرى، وهو محتجز في سجن ميتكينا، الذي يقال إنه لا يوجد به أطباء.
    M. Parks a été arrêté la nuit dernière et est détenu à la prison du comté de Harris. Open Subtitles السيد "باركس" اعتقل البارحة وهو محتجز في سجن "مقاطعة "هاريس
    M. Bettaibi est depuis détenu à la prison centrale d'Al Aïn, à Abou Dhabi. UN والسيد بالطيبي محتجز في سجن العين المركزي في أبو ظبي منذ ذلك الحين.
    La source rapporte que M. Mumango est toujours détenu à la prison centrale de Mbimba. UN ويفيد المصدر أن السيد مومانغو ما يزال محتجزاً في سجن إمبيمبا المركزي.
    p) Khaled Ibrahim Mohamed Salama, 29 ans, agent de l'État, domicilié à Al Chebanate, Al Zaqaziq, Muhafadat Al Sharquia, arrêté le 20 août 1996 et détenu à la prison de haute sécurité d'Abou Zaabel; UN (ع) خالد إبراهيم محمد سلامة، السن 29 عاماً، موظف حكومة، مقيم في الشبانات، الزقازيق، محافظة الشرقية، ألقي القبض عليه في 20 آب/أغسطس 1996، ومحتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة؛
    142. Le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que Julio Pérez Benítez, détenu à la prison d'Agüica (province de Matanzas), avait attaqué un membre du personnel pénitentiaire qui avait été obligé de se défendre. UN ٢٤١- أفادت الحكومة المقرر الخاص أن خوليو بيريس بينتيس، وهو محتجز في سجن أغويكا في مقاطعة ماتانزاس، اعتدى على ضابط في السجن اضطر الى دفع الاعتداء.
    Il était actuellement détenu à la prison de Diyarbakir. UN وهو محتجز في سجن دياربكير.
    L’intéressé est toujours aux mains du Bureau sans avoir été cité devant un tribunal quelconque, et est détenu à la prison de Colombo—12 (connue sous le nom de Bureau du quatrième étage). UN وما زال في الحجز دون تقديمه الى أي محكمة وهو محتجز في سجن كولومبو - ٢١ )المعروف باسم مكتب الدور الرابع(.
    5. Ahmed Ali Mohamed Moutawala, 39 ans, artiste, domicilié à Kufr Al Mansoura, Al Mania, arrêté le 21 août 1990, détenu à la prison d'Al Fayoum; UN 5- أحمد علي محمد متولي عمره 39 عاماً، فنان، يقيم في كفر المنصورة، بالمنيا، واعتُقِل بتاريخ 21 آب/ أغسطس 1990، وهو محتجز في سجن الفيوم.
    Si tel est le cas, il serait peut-être détenu à la prison de Shijzhuang, province de Hebei, ou assigné à résidence à son domicile. UN وإذا كان لا يزال حيا، فربما هو محتجز في سجن شيشزوانغ، مقاطعة هيبي، أو محكوما بالاقامة الجبرية في منزله.
    Il serait actuellement détenu à la prison d'`Adra, près de Damas. Il aurait été maltraité et torturé. UN ويقال إنه حالياً محتجز في سجن عدرا خارج دمشق ويُدعى أنه تعرض للتعذيب ولسوء المعاملة.
    Quelques semaines plus tard, il a de nouveau pu s'entretenir avec sa famille par téléphone pour l'informer qu'il était alors détenu à la prison de Médine. UN ومُنحت له بعد بضعة أسابيع فرصة أخرى للاتصال هاتفياً بأسرته ليبلغهم بأنه محتجز في سجن المدينة.
    M. Mejri est toujours détenu à la prison de Mahdia. UN ولا يزال السيد الماجري محتجزاً في سجن المهدية.
    Bien que M. Nizami n'ait encore été poursuivi pour aucune infraction visée à l'article 3 de la loi, il est toujours détenu à la prison centrale de Dhaka. UN ورغم أن السيد نظامي لم يتهم بارتكاب أي جريمة بموجب المادة 3 من القانون، فإنه لا يزال محتجزاً في سجن داكا المركزي.
    Il s'agissait de la première occasion qui lui était donnée de porter plainte concernant sa détention et le traitement auquel il a été soumis, puisqu'il était encore détenu à la prison du district de Banke. UN وكانت تلك أول فرصة أُتيحت له ليقدم شكوى بشأن احتجازه والمعاملة التي لاقاها إذ كان لا يزال محتجزاً في سجن مقاطعة بانكي.
    a) Yasser Essayed Chaabane Al Dib, 18 ans, étudiant, domicilié à Kerdasa, centre d'Imbada, Muhafadat Al Gizeh, arrêté le 26 février 1996 et détenu à la prison de haute sécurité d'Istiqbal Tura; UN (أ) ياسر السيد شعبان الديب، السن 18 عاماً، طالب، مقيم في كرداسة، مركز امبابة، محافظة الجيزة، ألقي القبض عليه في 26 شباط/فبراير 1996، ومحتجز في سجن استقبال طرة الخاضع لحراسة مشددة؛
    b) Hanni Ibrahim Abdel Aal Ibrahim, 25 ans, étudiant, domicilié au Caire, arrêté le 16 mai 1996 et détenu à la prison de haute sécurité d'Abou Zaabel; UN (ب) هاني إبراهيم عبد العال إبراهيم، السن 25 عاماً، طالب، مقيم في القاهرة، ألقي القبض عليه في 16 أيار/مايو 1996، ومحتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة؛
    c) Assaad Hilmi Essayed Attiya, 32 ans, agriculteur, domicilié à Assiout, arrêté le 20 mai 1996 et détenu à la prison d'Oued Al Jahid; UN (ج) أسعد حلمي السيد عطية، السن 32 عاماً، مزارع، مقيم في أسيوط، ألقي القبض عليه في 20 أيار/مايو 1996، ومحتجز في سجن الوادي الجديد؛
    Un cas concerne Ounis Charef Al Aabani Al Ouerfeli, qui a été détenu à la prison Abou Slim, à Tripoli, pendant dixsept ans. UN وتتعلق إحدى الحالتين ﺑ ونيس الشارف العباني الورفلي المحتجز في سجن أبو سليم بطرابلس منذ 17 سنة.
    U Thein Tin était détenu à la prison de Insein depuis mars 1996. UN وكان يو ثين تن قد احتجز في سجن إنسين منذ آذار/ مارس ١٩٩٦.
    495. Le 2 décembre 1997, le Rapporteur spécial a adressé à l'Autorité palestinienne un appel urgent en faveur d''Abd al—Hakim Ahmad Bani Odeh, qui se trouverait détenu à la prison Jneid de Naplouse depuis le 11 novembre 1997. UN ٥٩٤- وجه المقرر الخاص في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ إلى السلطة الفلسطينية نداء عاجلا بالنيابة عن عبد الحكيم أحمد باني عوده الذي قيل إنه معتقل في سجن الجنيد في نابلس منذ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    755. Par la même lettre, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations concernant David Adams, détenu à la prison de Maze, qui aurait été arrêté par la police le 10 février 1994 à Belfast-Est. UN 755- وقد أبلغ المقرر الخاص الحكومة، في الرسالة نفسها، بأنه تلقى معلومات بشأن ديفيد آدمز، وهو سجين في سجن ميز يزعم بأن الشرطة قد ألقت القبض عليه في شرق بلفاست في 10 شباط/فبراير 1994.
    Le second cas concernait Abdeladim Ali Musa Benali, détenu à la prison Abou Slim, à Tripoli, depuis le début de l'année 2006. UN وتتعلق الحالة الثانية ﺑ عبد الدائم على موسي بن علي المحتجز بسجن أبو سليم بطرابلس منذ أوائل عام 2006.
    1. L'auteur de la communication est Lenford Hamilton, citoyen jamaïcain détenu à la prison du district de Sainte Catherine (Jamaïque) et condamné à la peine capitale. UN ١ - مقدم البلاغ هو السيد لينفورد هاملتون، وهو مواطن جامايكي ينتظر تنفيذ عقوبة اﻹعدام ومسجون في سجن مركز سانت كاترين بجامايكا.
    Ils présentent la communication au nom et à la demande de leur frère, Roberto Zelaya Blanco, citoyen nicaraguayen né en 1935, qui se trouvait détenu à la prison de Tipitapa (Nicaragua) au moment où elle a été soumise. UN وهما يقدمان البلاغ بالنيابة عن شقيقهما، روبيرتو زيلايا بلانكو، وبناء على طلبه، وهو مواطن نيكاراغوي ولد عام ١٩٣٥، وكان محتجزا في سجن تيبيتابا في نيكاراغوا في تاريخ تقديم البلاغ.
    33. Iffat Ibrahim Salah Hamoudine, 47 ans, ingénieur, résidant dans le quartier industriel Atlas, zone J, appartement no 6, Halouane, Le Caire, arrêté le 7 mars 1993, détenu à la prison de haute sécurité d'Abou Zaabel; UN 33- عفت إبراهيم صلاح حمّودين، عمرها 47 عاماً، مهندسة، تقيم في حي أطلس الصناعي، المنطقة ياء، شقة رقم 6، حلوان، القاهرة، اعتُقِلت بتاريخ 7 آذار/مارس 1993، وهي محتجزة في سجن أبي زعبل الخاضع
    M. El Ghanam reste à ce jour détenu à la prison de Champ-Dollon où il serait soumis contre son gré à un traitement médical. UN 13- ولا يزال السيد الغنام محتجزاً حتى الآن في سجن شان - دولون حيث يخضع للعلاج الطبي قسراً.
    M. Mir est actuellement détenu à la prison centrale de Kotbalwal par la police du JammuetCachemire. UN والسيد مير محتجز حالياً في السجن المركزي في كوتبالوال جامو من قِبل شرطة جامو وكشمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more