| En outre, le Gouvernement danois accordait des subventions pour les frais de transport scolaire. | UN | وعلاوة على ذلك، تعطي حكومة الدانمرك منحا لتغطية تكلفة المواصلات المدرسية. |
| Le Gouvernement danois recommande au Gouvernement saoudien de reconsidérer les réserves qu'il a formulées concernant la Convention. | UN | وتوصي حكومة الدانمرك بأن تعيد حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية النظر في تحفظاتها على الاتفاقية. |
| L'égalité des sexes demeure hautement prioritaire dans le monde danois de la recherche. | UN | لا تزال المساواة بين الجنسين تمثل أولوية عالية في أوساط البحوث الدانمركية. |
| Conseiller principal au Ministère danois des affaires étrangères, chargé du suivi du Sommet mondial pour le développement social, 1995. | UN | الخبرة: مستشار أقدم في وزارة الخارجية الدانمركية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية منذ ١٩٩٥. |
| Au final, le gouvernement a décidé de ne pas intégrer la Convention en droit danois. Re. | UN | وقررت الحكومة في الوقت الحالي أنه لن يتم دمج الاتفاقية في القانون الدانمركي. |
| Ainsi, les dispositions du Code pénal danois relatives à la violence s'appliquent indépendamment du sexe de la victime. | UN | وهكذا، تنطبق الأحكام الواردة في القانون الجنائي الدانمركي المتعلقة بالعنف بصرف النظر عن نوع جنس الضحية. |
| Aussi, le Gouvernement danois s'oppose à ces réserves formulées par le Gouvernement libanais. | UN | ولهذا السبب، تعترض حكومة الدانمرك على التحفظات المذكورة التي أبدتها حكومة لبنان. |
| Le SBSTA a remercié les Gouvernements danois et norvégien d'avoir parrainé cet atelier. | UN | وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومتي الدانمرك والنرويج لرعايتهما حلقة العمل تلك؛ |
| Par exemple, des organismes danois, britanniques et suédois de promotion de l'investissement ont déjà établi une présence en Chine. | UN | فعلى سبيل المثال، بادرت وكالات تعزيز الاستثمارات في الدانمرك والسويد والمملكة المتحدة بإقامة فروع لها في الصين. |
| Le Gouvernement danois a lancé un appel à l'action pour l'OMD 3. | UN | وقد وجهت حكومة الدانمرك نداءا من أجل العمل بشأن الهدف الإنمائي الثالث للألفية. |
| Depuis 2005, le Ministre des affaires étrangères danois vient l'Assemblée générale exprimer son appui à un traité juridiquement contraignant. | UN | وقد أعرب وزير خارجية الدانمرك عن تأييده لعقد معاهدة ملزمة قانونا في الجمعية العامة منذ عام 2005. |
| Il a terminé ses travaux en 2001 et a publié un rapport volumineux en danois avec un résumé en anglais en annexe. | UN | وقالت إن اللجنة أنجزت عملها في عام 2001 وأصدرت تقريرا ضخما باللغة الدانمركية مرفقا به موجز باللغة الانكليزية. |
| Tous les renseignements sont partagés avec le Service danois du renseignement de sécurité et peuvent être également diffusés par ce service. | UN | كما أنه يجري اطلاع دائرة الاستخبارات الأمنية الدانمركية على جميع المعلومات، ويمكن أن تقوم تلك الدائرة بتوزيعها. |
| Or, c'est précisément cet amalgame qui est au cœur des critiques formulées contre les caricatures du journal danois. | UN | بيد أن هذا الخلط هو بالذات جوهر الانتقادات التي وجهت لهذه الرسوم الصادرة في الصحيفة الدانمركية. |
| Les organismes sportifs danois, en collaboration avec les ONG, s'emploient à assurer l'égalité entre les sexes. | UN | وتعمل الوكالات الدانمركية الوطنية المعنية بالرياضة، إلى جانب المنظمات غير الحكومية على تحقيق المساواة بين الجنسين. |
| Ce programme reçoit l'appui financier du Gouvernement danois. | UN | ويتلقى هذا البرنامج الدعم المالي من الحكومة الدانمركية. |
| L'auteur danois Johannes V. Jensen, lauréat du prix Nobel, a dit : | UN | لقد قال مرة المؤلف الدانمركي والحائز على جائزة نوبل يوهان ف. |
| Cet objectif de 20 % a, par la suite, été adopté par le Parlement danois. | UN | وقد اعتمد البرلمان الدانمركي فيما بعد هدف اﻟ ٠٢ في المائة هذا. |
| Il faut signaler en outre que le Groenland jouit de l'autonomie depuis 1997 et qu'il a deux représentants au parlement danois. | UN | ولاحظت أيضا أن غرينلاند قد تمتعت بحكم ذاتي منذ عام ١٩٩٧ وأن لديها باﻹضافة إلى ذلك مقعدين في البرلمان الدانمركي. |
| Pour le jeune danois moyen qui n'a jamais connu de coupure de courant électrique, une telle situation est difficile à imaginer. | UN | وبالنسبة إلى الشباب الدانمركي العادي الذي لم يواجه أبداً نقصاً في الطاقة، من الصعب جداً تصور هذه الحالة. |
| Il aurait pu tout aussi bien l'utiliser pour désigner un groupe de danois de souche se comportant de la même manière. | UN | وكان من الممكن أن يستخدم الكلمة بذات الشكل بشأن مجموعة من الأفراد من أصل دانمركي يتصرفون بصورة مماثلة. |
| Nous savons tout déjà, tu devrais rester loin des danois. | Open Subtitles | لكننا نمتلك معلومات وعليك البقاء بعيدًا عن الدنماركيين |
| Des informations de cette nature émanant des Gouvernements allemand, autrichien et danois ont commencé à parvenir à la Commission. | UN | وبدأت ترد الى اللجنة معلومات من هذا النوع من حكومات المانيا والدانمرك والنمسا. |
| La responsabilité de protéger est étroitement liée à une autre question prioritaire pour les danois : le renforcement de l'état de droit. | UN | ويرتبط ذلك المفهوم ارتباطا وثيقا بأولوية دانمركية أخرى هي تعزيز سيادة القانون. |
| Un architecte danois qui descend toujours à l'hôtel. Très aimable. | Open Subtitles | إنه مهندس دنماركي يقيم في الفندق في أبوظبي |
| Ainsi, les danois diront : "Les Goths sont avares de mots, | Open Subtitles | ربما قال الدانمركيين أن على أهل جيت أن يصمتوا |
| et le cinquième rapport périodique danois sur l'application | UN | وعلى التقرير المرحلي الخامس للدانمرك عن تنفيذ الاتفاقية |
| Le roi qui réunira danois et Saxon, contre le mal qui vit en Northumbrie... est ici. | Open Subtitles | الملك الذي سيقودنا سواء دانماركي أوسكسوني ضد الشر الذي يقيم في نورثمبريا هنا |
| L'enquête a cependant été interrompue car les probabilités d'obtenir une condamnation étaient trop faibles, aucune attaque spécifique n'ayant été lancée contre le porte-conteneurs danois. | UN | وأُوقف التحقيق لانتفاء احتمال الإدانة، بسبب عدم شن أي هجوم محدد على السفينة الدنماركية. |
| Cependant, à partir de 1995, les danois ont vu leur espérance de vie moyenne fortement progresser par rapport à celle des autres ressortissants européens. | UN | ولكن من عام 1995 وما بعده حدثت زيادة كبيرة في ارتقاب العمر بالدانمرك بالمقارنة مع المتوسط في الاتحاد الأوروبي. |
| Saxons et danois nous recherchent. | Open Subtitles | دنماركيين وساكسونين يبحثون عنا |
| Un instituteur danois s'est fait voler son passeport à l'aéroport de Londres le 12 juillet. | Open Subtitles | لقد سرق جواز سفر المعلم الدانماركي في مطار لندن في يوليو 12 |