"dans la langue dans" - Translation from French to Arabic

    • باللغة
        
    • وباللغة
        
    Ces rapports et renseignements seront normalement disponibles dans la langue dans laquelle ils auront été originellement présentés, à moins que le Comité ou son Président n'en décide autrement. UN وتتاح هذه التقارير والمعلومات للجنة عادة باللغة التي قدمت بها، ما لم تقرر اللجنة أو الرئيس خلاف ذلك.
    Les réponses ont été immédiatement distribuées aux experts examinateurs travaillant dans la langue dans laquelle elles étaient soumises. UN وعلى الفور، عممت الردود على الخبراء المستعرِضين العاملين باللغة التي قدّمت بها.
    Les réponses ont été immédiatement distribuées aux experts examinateurs travaillant dans la langue dans laquelle elles étaient soumises. UN وعلى الفور، عممت الردود على الخبراء المستعرِضين العاملين باللغة التي قدّمت بها.
    Les deux langues officielles de l'UNITAR étant l'anglais et le français, l'intitulé de chaque activité est donné dans la langue dans laquelle l'enseignement a été offert. UN ولغتا العمل الرسميتان للمعهد هما الانكليزية والفرنسية. ويرد سرد الأنشطة باللغة المستخدمة في كل نشاط.
    Le dépositaire met tous ces documents à disposition en temps utile, sous la forme et dans la langue dans lesquelles il les reçoit. UN وتتيح جهة الإيداع الاطِّلاع على جميع الوثائق في الوقت المناسب بالشكل الذي تلقّتها به وباللغة التي وردت بها.
    Les originaux, dans la langue dans laquelle ils ont été soumis, peuvent être consultés au HautCommissariat aux droits de l'homme. UN ويمكن الاطلاع على النصوص الأصلية، باللغة التي قُدمت بها، لدى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    En revanche, ce que nous appelons < < documents de séance > > ne sont, eux, pas traduits et sont publiés dans la langue dans laquelle ils sont présentés. UN من جهة أخرى، فإن ما نطلق عليه ورقات اجتماع لا تترجم وهي تصدر باللغة التي تقدم بها فحسب.
    Les annexes sont mises à la disposition du Comité dans la langue dans laquelle elles ont été rédigées. UN وتتاح المرفقات للجنة باللغة التي تلقتها بها.
    Les notes de bas de page du présent rapport, ainsi que les annexes, seront à la disposition du Comité dans la langue dans laquelle elles auront été reçues par la Division de la promotion de la femme. UN ستقدم حواشي هذا التقرير ومرفقاته إلى اللجنة باللغة التي وردت بها إلى شعبة النهوض بالمرأة،
    Note : Les rapports auxquels il est fait référence comme annexes A à D seront disponibles pour les membres du Comité dans la langue dans laquelle ils ont été reçus. UN ملاحظة: التقارير المشار إليها بوصفها المرفقات ألف إلى دال ستتاح لأعضاء اللجنة باللغة التي وردت فيها.
    Ces rapports et renseignements seront normalement disponibles dans la langue dans laquelle ils auront été originellement présentés, à moins que le Comité ou son Président n'en décide autrement. UN وتتاح هذه التقارير والمعلومات للجنة عادة باللغة التي قدمت بها، ما لم تقرر اللجنة أو الرئيس خلاف ذلك.
    Note : L'annexe 1 sera distribuée aux membres du Comité dans la langue dans laquelle UN ملاحظة: يستطيع أعضاء اللجنة الحصول على المرفق 1 باللغة التي ورد بها
    Note: Le rapport figurant à l'annexe B sera à la disposition des membres du Comité dans la langue dans laquelle il a été reçu. UN ملحوظة: التقرير المشار إليه على أنه المرفق باء سوف يتوفر لأعضاء اللجنة باللغة التي يرد بها.
    Le rapport figurant à l'annexe B sera à la disposition des membres du Comité dans la langue dans laquelle il a été reçu. UN سيتم توفير التقرير المشار إليه بأنه المرفق باء إلى أعضاء اللجنة باللغة التي ورد بها.
    Les textes des déclarations communiqués au secrétariat seront reproduits et distribués pendant la Conférence dans la langue dans laquelle ils auront été reçus. UN وستُطبع نصوص البيانات المحالة إلى الأمانة وتوزَّع في أثناء المؤتمر باللغة التي وردت بها إلى الأمانة.
    Ces rapports et renseignements seront normalement disponibles dans la langue dans laquelle ils auront été originellement présentés, à moins que le Comité ou son Président n'en décide autrement. UN وتتاح هذه التقارير والمعلومات للجنة عادة باللغة التي قدمت بها، ما لم تقرر اللجنة أو الرئيس خلاف ذلك.
    Ils seront mis à la disposition des autres participants sous la forme et dans la langue dans laquelle ils auront été reçus. UN وستتاح الورقات التي ستنهل من تجارب الخبراء إلى الاجتماع باللغة والشكل اللذين وردت بهما.
    Ces documents ont été dûment reproduits et distribués aux membres dans la langue dans laquelle ils avaient été soumis. UN وقد تم نسخ هذه الإضافات وتوزيعها على الأعضاء باللغة التي قدمت بها.
    Le texte complet des demandes émanant des organisations non gouvernementales serait mis à la disposition du Comité sur sa demande, dans la langue dans laquelle il a été présenté. UN وستتاح الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية الى اللجنة بناء على طلبها، في صورتها الكاملة باللغة التي تقدم بها.
    On trouvera le texte de ce projet de décision, qui est reproduit dans la langue dans laquelle il a été soumis et n'a pas été revu par les services d'édition, dans l'appendice 3 du présent document; UN ويمكن الاطلاع على مشروع المقرر هذا في التذييل ٣ لهذه الوثيقة، وهو مستنسخ باللغة التي ورد بها وبدون صياغة رسمية؛
    Le dépositaire met tous ces documents à disposition en temps utile, sous la forme et dans la langue dans lesquelles il les reçoit. UN وتتيح جهة الإيداع الاطلاع على جميع الوثائق في الوقت المناسب بالشكل الذي تلقّتها به وباللغة التي وردت بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more