"dans le commentaire" - Translation from French to Arabic

    • في التعليق
        
    • في الشرح
        
    • في شرح
        
    • في التعليقات
        
    • إلى التعليق
        
    • في تعليق
        
    • في تعليقها
        
    • وفي التعليق
        
    • في الإرشادات
        
    • في تعليقه
        
    • في شرحها
        
    • يتضمن التعليق
        
    • ضمن التعليقات
        
    • إلى الشرح
        
    • في إطار التعليق على
        
    La publication peut se faire sur papier, par voie électronique ou les deux, comme indiqué dans le commentaire de l'article 5 dans le Guide. UN وقد تكون هذه الوسائط ورقية أو إلكترونية أو مزيجا منهما، على النحو الموضح بإسهاب في التعليق على المادة 5 في الدليل.
    Malheureusement, certaines de ces préoccupations n'ont pas été prises en compte dans le texte à l'examen, sans aucune explication dans le commentaire. UN وأضاف أن من دواعي الأسف أن بعض هذه الشواغل لم يرد ذكره في النص الحالي، دون أي تفسير لذلك في التعليق.
    Cette limitation pourrait être rendue plus explicite dans le commentaire de l'article. UN ويمكن جعل هذا التقييد أكثر وضوحا في التعليق على مشروع المادة.
    Il pourrait être opportun que la CDI fasse figurer ce point dans un article spécifique au lieu de se contenter de l'indiquer dans le commentaire. UN وقد يكون من المناسب أن تنظر اللجنة في إدراج هذه النقطة في مشروع مادة معينة عوضا عن الاكتفاء بالإشارة إليها في الشرح.
    La situation des femmes membres des forces de défense est expliquée dans le commentaire de l'article 11. UN موظف موظف كتابي ويرد في شرح المادة 11 ما يتعلق بوضع النساء في قوات الدفاع.
    Les observations des États devront être reflétées dans le commentaire ou au moyen de modifications rédactionnelles, de sorte qu'aucun changement majeur ne vienne perturber cet équilibre. UN وينبغي أن تنعكس ملاحظات الدول في التعليق أو من خلال تعديلات صياغية، بحيث لا يحدث ذلك أي تغيير رئيسي يخلّ بهذا التوازن.
    L'on constate malheureusement que cette question a été à peine effleurée dans le commentaire de cet article. UN ويلاحظ مع اﻷسف أن هذه المسألة قد ذكرت بصورة عابرة في التعليق على هذه المادة.
    La CDI note bien dans le commentaire que l’agression par un État est une condition sine qua non de la responsabilité individuelle pour le crime d’agression. UN وقد أشارت اللجنة في التعليق إلى أن العدوان من جانب دولة هو شرط لا غنى عنه للمسؤولية الفردية عن جريمة العدوان.
    Le commentaire de l’article 12 devrait être incorporé dans le commentaire révisé de l’article 9. UN وينبغي إدماج التعليق على المادة ١٢ في التعليق المنقح على المادة ٩.
    Il a également été proposé de l'incorporer dans le commentaire, ou ailleurs dans le projet, s'il devait ne pas figurer à l'article 16. UN وأشير أيضاً إلى إمكانية إدراج هذه العبارة في التعليق أو في مكان آخر في مشروع المواد في حالة عدم إدراجها في المادة 16.
    Il était donc souhaitable de préciser ce point dans le commentaire. UN وارتئي أنّ من المستحب تسجيل هذه النقطة في التعليق.
    Il ne semble pas nécessaire de le préciser dans le texte, la question pouvant être clarifiée dans le commentaire. UN ولا حاجة فيما يبدو إلى توضيح ذلك في النص؛ إذ يمكن تبيان ذلك في التعليق.
    Il appuie la suggestion faite à la réunion précédente par le représentant du Cameroun selon laquelle certains points pourraient être illustrés dans le commentaire. UN ويؤيد الوفد الاقتراح الذي قدمه في الجلسة السابقة ممثل الكاميرون، والذي يدعو الى توضيح بعض النقاط بأمثلة في التعليق.
    Il conviendrait donc de supprimer cet élément du texte du projet d'article 9 et de le mentionner uniquement dans le commentaire. UN ولذلك فإنه يقترح حذف هذا المعيار من نص مشروع المادة 9 وأن يتم معالجته بوجه خاص في التعليق.
    Une définition de cette expression figure néanmoins dans le commentaire. UN ويرد في التعليق مع هذا تعريف لهذا التعبير.
    Si cette explication est insérée dans le commentaire, le texte ne présenterait probablement pas de problème. UN وإذا وضع هذا الإيضاح في التعليق فمن غير المحتمل أن يثير النص مشاكل.
    Il pourrait donc être utile que la Commission clarifie la question dans le commentaire. UN ولذلك قد يكون من المفيد أن توضح اللجنة المسألة في التعليق.
    On pourrait pour ce faire insérer une explication dans le commentaire. UN ويمكن إدراج تفسير محدد في الشرح ليغطي هذه المسألة.
    Les exceptions indiquées dans le commentaire actuel de l'OCDE ne sont pas couvertes dans le Modèle des Nations Unies. UN 36 - ولا تتناول اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية الاستثناءات المشار إليها في الشرح الحالي لمنظمة التعاون والتنمية.
    Toutefois, des éclaircissements pourraient être fournis dans le commentaire de l'article 25. UN إلا أنه يمكن تقديم بعض التوضيحات الأخرى في شرح المادة 25.
    Cette question peut être davantage développée dans le commentaire du projet de conclusion 5. UN وهذه المسألة يمكن مواصلة تطويرها في التعليقات على مشروع الاستنتاج 5.
    Divers avis ont été exprimés quant à savoir s'il convenait d'ajouter ce texte comme recommandation ou de le verser dans le commentaire. UN وأُبديت عدّة آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي إدراج النص كتوصية أم ضمّه إلى التعليق.
    Il est décrit en ces termes dans le commentaire du CICR : UN ووصف في تعليق لجنة الصليب الأحمر الدولية في العبارات التالية:
    Ici encore, cette abstention était délibérée puisque, dans le commentaire de cette disposition, la Commission estimait UN وهنا أيضاً، جاء هذا الامتناع عن عمد إذ ذكرت اللجنة في تعليقها على تلك المادة أن:
    C'était une disposition nécessaire, mais elle devait être expliquée de manière plus approfondie dans l'article lui-même et dans le commentaire. UN فهي نص ضروري، لكنها تتطلب تفسيراً أكثر تفصيلاً في المادة نفسها وفي التعليق.
    Les conditions d'utilisation de ces enchères électroniques inversées sont examinées dans le commentaire de l'article 30, aux paragraphes ... ci-dessus. UN وتُناقش شروط استخدام هذه المناقصات الإلكترونية في الإرشادات المتعلقة بالمادة 30 الواردة في الفقرات ... أعلاه.
    Le Rapporteur spécial avait hésité à trop s'étendre sur ce point dans le commentaire, étant donné en particulier qu'il était probable que la Commission rejette l'article 2. UN وقال إنه تردد في أن يخصص في تعليقه جزءاً كبيراً لتناول هذا الأمر، خاصة وأن احتمال رفض المادة 2 قائم.
    Ici encore cette abstention était délibérée puisque, dans le commentaire de cette disposition, la Commission estimait UN وهنا أيضا، جاء هذا الامتناع عن عمد إذ ذكرت اللجنة في شرحها لتلك المادة أن
    On a suggéré que les différentes solutions soient examinées dans le commentaire. UN واقترح أن يتضمن التعليق مناقشة لمختلف البدائل.
    Les pays nordiques proposent que cette question soit réglée dans le commentaire. UN وتقترح دول الشمال الأوربي معالجة هذه المسألة ضمن التعليقات.
    Cela étant, les Pays-Bas croient comprendre que le Rapporteur spécial souhaite supprimer tous les éléments du texte qui n'ont pas de rapport avec les normes secondaires et les incorporer dans le commentaire. UN في الوقت نفسه تتفهم هولندا رغبة المقرر الخاص في حذف جميع عناصر النص التي لا علاقة لها بالقواعد الثانوية ونقلها إلى الشرح.
    Une proposition a cependant été faite de supprimer le projet d'article 4 et d'aborder le problème de l'expulsion des nationaux dans le commentaire du projet d'article 3. UN واقترح مع ذلك حذف مشروع المادة 4 وتناول مشكلة طرد المواطنين في إطار التعليق على مشروع المادة 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more