"dans le mariage" - Translation from French to Arabic

    • في الزواج
        
    • في إطار الزواج
        
    • داخل الزواج
        
    • فيما يتعلق بالزواج
        
    • في إطار الزوجية
        
    • أثناء الزواج
        
    • في كنف الزوجية
        
    • خلال الزواج
        
    • في نطاق الزواج
        
    • في عش الزوجية
        
    • عند الزواج
        
    • داخل إطار الزواج
        
    • في إطار العلاقة الزوجية
        
    • في حالة الزواج
        
    • المتعلقة بالزواج
        
    Article 16 Égalité dans le mariage et droit de la famille UN المادة 16 المساواة في الزواج والحق في تكوين أسرة
    Article 16 : Égalité dans le mariage et la famille UN المادة 16: المساواة في الزواج وفي قانون الأُسرة
    Article 16. Assurer aux femmes l'égalité dans le mariage et la vie de famille UN المادة 16: كفالة المساواة للمرأة في الزواج والحياة الأسرية
    Le code pénal punit la violence sexuelle dans le mariage UN يعاقب القانون الجنائي العنف الجنسي في إطار الزواج.
    Discrimination à l'égard des femmes dans le mariage et les rapports familiaux UN التمييز ضد المرأة في الزواج والعلاقات الأسرية
    Discrimination à l'égard des femmes dans le mariage et les rapports familiaux UN التمييز ضد المرأة في الزواج والعلاقات الأسرية
    Article 16 : Égalité dans le mariage et droit familial UN المادة 16: المساواة في الزواج وقانون الأسرة
    La loi IV de 1952 relative au mariage, à la famille et à la tutelle dispose que les femmes sont égales aux hommes dans le mariage comme dans la vie de famille. UN وينص القانون الرابع لعام ١٩٥٢ على المساواة بين المرأة والرجل في الزواج والحياة الأسرية.
    Article 45: Égalité dans le mariage et les affaires familiales. UN المادة 45: المساواة في الزواج وشؤون الأسرة.
    Discrimination à l'encontre des femmes dans le mariage et dans les relations familiales UN التمييز ضد المرأة في الزواج والعلاقات الأسرية
    Article 16 : Égalité dans le mariage et droit de la famille UN المادة 16: المساواة في الزواج وفي القانون الأسري
    Égalité dans le mariage et les rapports familiaux 187−194 36 UN المادة 16: المساواة في الزواج والأسرة 45
    Le projet de loi sur le mariage est actuellement examiné à des fins de conformité avec la nouvelle Constitution qui garantit l'égalité entre homme et femme dans le mariage. UN وتجري حالياً مراجعة قانون الزواج لجعله يتفق مع الدستور الجديد الذي ينص على المساواة بين الرجل والمرأة في الزواج.
    L'égalité entre les hommes et les femmes dans le mariage dans la pratique UN مساواة المرأة بالرجل في الزواج من الناحية العملية
    ii) L'égalité entre les droits des enfants nés dans le mariage et des enfants nés hors du mariage. UN المساواة في الحقوق بين الأطفال الذين ولدوا في إطار الزواج والأطفال الذين ولدوا خارج هذا الإطار.
    ii) L'égalité entre les droits des enfants nés dans le mariage et des enfants nés hors du mariage. UN المساواة في الحقوق بين الأطفال الذين ولدوا في إطار الزواج والأطفال الذين ولدوا خارج هذا الإطار.
    Il a introduit des améliorations en ce qui concerne le consentement pour le mariage, la succession et l'existence des droits et devoirs réciproques dans le mariage. UN وقد أدخل القانون الجديد تحسينات تتعلق بالموافقة على الزواج، والخلافة، والواجبات والحقوق المتبادلة داخل الزواج.
    Égalité de droits dans le mariage et les rapports familiaux UN المساواة في الحقوق فيما يتعلق بالزواج والعلاقات الأسرية
    L'enfant né hors mariage a les mêmes droits que l'enfant né dans le mariage. UN ويتمتع الطفل المولود خارج نطاق العلاقة الزوجية بالحقوق ذاتها التي يملكها الطفل المولود في إطار الزوجية.
    Le Comité note, en particulier, que les dispositions relatives aux droits et obligations des conjoints dans le mariage et à sa dissolution comportent des éléments discriminatoires. UN وتلاحظ اللجنة، خصوصاً، أن الأحكام المتعلقة بحقوق الأزواج وواجباتهم أثناء الزواج وبعد انفصام عراه تتضمن عناصر تمييزية.
    Dans l'attente du jugement, l'enfant est réputé être né dans le mariage. UN ولحين الفصل في القضية في المحكمة، يعتبر الطفل مولودا في كنف الزوجية.
    L'égalité dans le mariage signifie que mari et femme participent en termes égaux dans la responsabilité et l'autorité qui s'exercent dans la famille. UN وتنطوي المساواة خلال الزواج على أن يشترك الزوج والزوجة في المسؤولية والسلطة على قدم المساواة في إطار الأسرة.
    Les enfants nés dans le mariage et ceux qui sont nés hors mariage sont égaux en droits. UN ويتمتع اﻷطفال المولودون في نطاق الزواج وأولئك المولودون خارجه بحقوق متساوية.
    En fin de compte, il a été décidé que, en l'absence de choix, un enfant né dans le mariage prendrait le patronyme de son père. UN وفي النهاية، تقرر أن الطفل الذي يولد في عش الزوجية ينبغي أن يأخذ اسم أباه إن لم يتم الاختيار بين أحد الاسمين.
    Tout ce que les hommes gagnent doit être partagé avec leurs familles, tandis qu'une femme possède personnellement ce qu'elle gagne ou ce qu'elle apporte dans le mariage. UN وكل ما يكتسبه الرجل يتعين تقاسمه مع أسرته، في حين تمتلك المرأة شخصيا كل ما تكتسبه أو تحضره عند الزواج.
    4) Les enfants, qu'ils soient nés dans le mariage ou hors mariage, jouissent de la même protection et des mêmes droits. UN 4- يتمتع الأطفال بنفس الحماية والحقوق سواء ولدوا داخل إطار الزواج أو خارجه؛
    Veuillez fournir en particulier des renseignements concernant l'état d'avancement du projet de réforme du titre X du Code pénal et indiquer si les atteintes sexuelles dans le mariage y sont érigées en infraction pénale. UN ويرجى تقديم معلومات تتعلق على الخصوص بالتقدم المحرز في مشروع تعديل الفصل العاشر من القانون الجنائي وتوضيح ما إذا تم تجريم الاعتداء الجنسي في إطار العلاقة الزوجية.
    Enfants nés dans le mariage ou hors du mariage, dont la subsistance est assurée au sein du ménage; UN الأطفال المولودون في حالة الزواج أو المولودون خارج إطار الزوجية، أو الأطفال الذين توفر لهم المعيشة في الأسرة؛
    Ceci répond à la nécessité de protéger les femmes dans le mariage et la famille face aux complications, contradictions et inégalités dues à la diversité des lois sur le mariage qui existent. UN وحدث هذا من قبيل التسليم بضرورة حماية المرأة فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالزواج والأسرة. والتعقيدات والتناقضات وأوجه عدم المساواة الناجمة عن وجود قوانين مختلفة للزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more