"dans le processus de développement" - Translation from French to Arabic

    • في عملية التنمية
        
    • في العملية الإنمائية
        
    • في التنمية
        
    • في عمليات التنمية
        
    • في عملية تنمية
        
    • في سياق عملية التنمية
        
    • في العمليات الإنمائية
        
    • في العملية الانمائية
        
    • في عملية تطوير
        
    • في إطار عملية التنمية
        
    • بشأن عملية التصميم
        
    • بالنسبة لعملية التنمية
        
    • أثناء عملية التنمية
        
    • في صلب عملية التنمية
        
    • بعملية التنمية
        
    Une importance similaire devrait être accordée à l'intégration de la femme dans le processus de développement et à la protection des groupes vulnérables de la société. UN وينبغي إيلاء أهمية مماثلة لدمج المرأة في عملية التنمية وحماية فئات المجتمع الضعيفة.
    On a noté que les femmes constitueraient une partie disproportionnée des personnes âgées, ce qui rendait d'autant plus crucial de les intégrer dans le processus de développement. UN وأشير الى أن النساء سيمثلن جزءا غير متناسب من فئة كبار السن، وهذا أمر يزيد من أهمية مسألة إدماجهن في عملية التنمية.
    Le PNUD a également encouragé le recours à des spécialistes nationaux dans le processus de développement. UN كذلك شجع البرنامج الاستفادة من الخبرة الوطنية في عملية التنمية.
    dans le processus de développement, les pouvoirs publics nationaux doivent être actifs et pragmatiques, et ne pas encombrer le marché, ni s'y substituer. UN ويتعين على الحكومات الوطنية أن تنشط وأن يكون لديها منحى عملي، دون مزاحمة السوق أو الاستعاضة عنه في العملية الإنمائية.
    La Tanzanie poursuivrait ces efforts et a demandé à ses partenaires dans le processus de développement de continuer à lui apporter leur soutien. UN وستواصل تنزانيا دعم تلك الجهود، وقد ناشدت شركاءها في التنمية الاستمرار في تقديم دعمهم.
    i) Élargir le rôle des femmes dans le processus de développement rural; UN ُ١ُ تعزيز دور المرأة في عملية التنمية الريفية؛
    La prise en compte de l'environnement dans le processus de développement devrait désormais figurer en permanence à l'ordre du jour des institutions spécialisées et des organismes des Nations Unies. UN ينبغي أن يكون دمج البيئة في عملية التنمية بندا دائما من بنود جداول أعمال وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les programmes d'accompagnement au retour volontaire visent à intégrer les intéressés dans le processus de développement national. UN وتهدف برامج العودة الطوعية إلى إدماج هؤلاء السكان في عملية التنمية الوطنية.
    La question de l'intégration des femmes dans le processus de développement en tant que contributrices et bénéficiaires de ses fruits est devenue une priorité nationale. UN وأصبحت قضية إدماج المرأة في عملية التنمية كمساهم فيها ومستفيد من ثمارها من ضمن الأولويات الوطنية.
    Le Groupe a tenu des réunions avec diverses catégories d'acteurs en vue d'évaluer leur rôle dans le processus de développement. UN ولقد عقد الفريق اجتماعات مع فئات مختلفة من الجهات الفاعلة من أجل تقييم دورها في عملية التنمية.
    Ce qui a permis des initiatives individuelles féminines dans le processus de développement. UN وقد مكن ذلك من ظهور مبادرات فردية نسائية في عملية التنمية.
    Donner des informations sur les projets spécifiques mis en œuvre pour incorporer dans le processus de développement une approche tenant compte des spécificités de chaque sexe. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ مشاريع محددة من أجل إدماج النهج الجنساني في عملية التنمية.
    L'atteinte des engagements internationaux en matière d'éducation nécessite un rapport de partenariat dynamique entre l'ensemble des acteurs intervenant dans le processus de développement du secteur. UN تقتضي التزامات البلد الدولية في مجال التعليم شراكة دينامية مع جميع الجهات المعنية في عملية التنمية القطاعية.
    Elle considère la résolution de ces derniers comme un élément clef dans le processus de développement. UN ويرى المجتمع الدولي أن تلبية تلك الاحتياجات جانب أساسي في عملية التنمية.
    Trois ateliers ont été organisés afin d'améliorer la compréhension des politiques d'équité sociale en intégrant les jeunes dans le processus de développement. UN وتم تنظيم 3 حلقات عمل لزيادة تفهّم سياسات العدالة الاجتماعية من خلال إدماج الشباب في عملية التنمية.
    J'attends impatiemment une nouvelle dynamique dans le processus de développement à la suite des discussions, des débats et des résolutions de cette année à l'ONU. UN وأتطلع إلى زخم جديد في عملية التنمية نتيجة لمناقشات الأمم المتحدة وحواراتها وقراراتها في هذا العام.
    Rôle des ONG dans le processus de développement UN دور المنظمات غير الحكومية في عملية التنمية
    La relation à long terme entre formation de capital, stock de capital et croissance économique joue un rôle primordial dans le processus de développement. UN إن العلاقة بين تكوين رأس المال ورأس المال السهمي والنمو الاقتصادي لها أهمية كبيرة في عملية التنمية على الأمد الطويل.
    Le rôle des droits des femmes et de l'égalité des sexes dans le processus de développement a été souligné. UN وجرى التركيز على دور حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في العملية الإنمائية.
    Intégration de la femme handicapée dans le processus de développement; UN اندماج المرأة الكويتية المعاقة في التنمية.
    Tout progrès sur les plans constitutionnel et politique appelait la prise de décisions en connaissance de cause, d'où la nécessité de défendre le rôle joué par l'ONU dans le processus de développement des îles. UN ويتطلّب التقدّم الدستوري والسياسي حصافة مستنيرة تشمل الدفاع عن دور الأمم المتحدة في عمليات التنمية في الجزر.
    Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le processus de développement de l'Afrique ne doit pas être négligé. UN ويتعين عدم التغاضي عن دور اﻷمم المتحدة في عملية تنمية افريقيا.
    IV. Autonomisation des communautés rurales dans le processus de développement UN " رابعاً- تمكين المجتمعات المحلية الريفية في سياق عملية التنمية
    Généralement, du fait de la sous-évaluation de la contribution des femmes rurales à l'agriculture, on assiste à une marginalisation de ces dernières dans le processus de développement. UN وبصفةٍ عامة، تتعرض المرأة الريفية للتهميش في العمليات الإنمائية بسبب إبخاس مساهمتها في الزراعة.
    Cette réunion aura pour objet de faire mieux comprendre le rôle que les femmes jouent dans le processus de développement des pays les moins avancés, et d'examiner les moyens de renforcer leur participation, contribuant ainsi à accélérer le processus de développement de ces pays dans les années 90. UN والغرض من عقد هذا الاجتماع هو التوصل الى أفضل فهم لدور المرأة في العملية الانمائية ﻷقل البلدان نموا والنظر في سبل تعزيز مشاركتها، والمساهمة بالتالي، في التعجيل بالعملية الانمائية لتلك البلدان في التسعينات.
    Il a introduit plusieurs innovations dans le processus de développement des concepts et méthodes et dans les outils employés pour améliorer et structurer les activités de développement. A. Processus de développement UN وأدخل الفريق عدة ابتكارات في عملية تطوير المفاهيم والمنهجيات، فضلا عن الأدوات المستخدمة لتعزيز وتنظيم أنشطة التطوير بصورة أفضل.
    Il y a un quart de siècle, même l'importance des questions de population dans le processus de développement n'était reconnue que par peu de pays. UN فقبل ربع قرن، لم تكن تعترف حتى بمجرد أهمية مسائل السكان في إطار عملية التنمية سوى بلدان معدودة.
    Grâce à leurs caractéristiques propres, à savoir la créativité, l'innovation, la souplesse et les compétences propres à la gestion à petite échelle, les petites sociétés jouent un rôle important dans le processus de développement. UN وتكتسي الخاصيات المميزة للشركات الصغيرة مثل الابتكار والتجديد والمرونة والخبرات الخاصة المتصلة باﻹدارة المحدودة النطاق، أهمية خاصة بالنسبة لعملية التنمية.
    Constatant que la promotion de la femme dans le processus de développement exige une élaboration plus poussée des principes internationaux d'égalité concernant la législation et les pratiques en matière d'héritage, UN وإذ تسلﱢم بأن النهوض بالمرأة أثناء عملية التنمية يتطلب مزيداً من تفصيل المبادئ الدولية للمساواة فيما يتعلق بقوانين وممارسات الميراث،
    C. Égalité des sexes et promotion de la femme 28. L'égalité des sexes et l'intégration des femmes dans le processus de développement est un domaine thématique représenté dans la quasi-totalité des programmes que le PNUD finance dans la région. UN ٢٨ - تشكل المساواة بين الجنسين وإدماج المرأة في صلب عملية التنمية أحد المواضيع التي يتضمنها ما يكاد يكون جميع البرامج التي يدعمها البرنامج اﻹنمائي في المنطقة.
    Il ne doutait pas que le programme proposé contribuerait pour beaucoup à une plus grande prise en compte des questions de population dans le processus de développement du Ghana. UN وأعرب عن ثقته في أن البرنامج المقترح سيقطع شوطا طويلا في مواصلة شمل السكان بعملية التنمية في غانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more