"dans le programme de développement" - Translation from French to Arabic

    • في خطة التنمية
        
    • في جدول أعمال التنمية
        
    • في الخطة الإنمائية
        
    • في إطار خطة التنمية
        
    • في برنامج التنمية
        
    • وخطة التنمية
        
    • في جدول الأعمال الإنمائي
        
    • ضمن خطة التنمية
        
    • في سياق خطة التنمية
        
    • في البرنامج الإنمائي
        
    • من خطة التنمية
        
    • في الإطار الإنمائي
        
    • في إطار التنمية
        
    • في البرامج اﻹنمائية
        
    • في الخطط الإنمائية
        
    Il importe donc que ces questions occupent une plus grande place dans le programme de développement pour l'après-2015. UN ومن ثم يتعين أن تشغل هذه القضايا مكانة أهم في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Notre organisation souhaite que la migration soit incluse dans le programme de développement pour l'après-2015 comme question majeure dans les objectifs de développement pour l'après-2015. UN وتود منظمتنا التأكد من أن الهجرة مدرجة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 كموضوع رئيسي في تحديد أهداف ما بعد عام 2015.
    Un objectif distinct et un thème transversal : offrons une place à la thématique du genre dans le programme de développement pour l'après-2015 UN هدف قائم بذاته ومسألة شاملة لعدة قطاعات: دعونا ندرج موضوع العلاقة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Le vieillissement doit être inscrit dans le programme de développement pour l'après-2015. UN إذ يجب ترسيخ الشيخوخة في جدول أعمال التنمية بعد عام 2015.
    Il a souligné le rôle important que la CNUCED jouerait dans le programme de développement pour l'après2015, qui englobait les objectifs de développement durable. UN وشدد على الدور الهام الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما يشمل أهداف التنمية المستدامة.
    Parallèlement, il a été noté que cette promotion devait être reflétée dans le programme de développement pour l'après2015. UN وأُشير في نفس الوقت إلى ضرورة أن ينعكس ذلك في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    African Hope Committee souhaite que ces questions soient pleinement prises en considération dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وترغب المنظمة في أن تتم معالجة هذه القضايا بشكل كامل في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il a souligné le rôle important que la CNUCED jouerait dans le programme de développement pour l'après2015, qui englobait les objectifs de développement durable. UN وشدد على الدور الهام الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما يشمل أهداف التنمية المستدامة.
    Sa délégation partage l'avis du Secrétaire général qui estime essentiel pour appuyer la Déclaration d'intégrer les droits des peuples autochtones dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وأضافت أن وفدها يتفق مع الأمين العام فيما ارتآه من أن إدخال حقوق الشعوب الأصلية في خطة التنمية لما بعد 2010 مسألة حاسمة بالنسبة لتأييد الإعلان.
    Le Directeur de l'Institut est membre du Groupe consultatif pour la consultation mondiale sur la lutte contre les inégalités dans le programme de développement pour l'après-2015. UN ومدير المعهد هو عضو في الفريق الاستشاري للمشاورة العالمية بشأن معالجة أوجه عدم المساواة في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Table ronde III : Intégration des questions migratoires dans le programme de développement UN اجتماع المائدة المستديرة الثالث: تعميم مراعاة الهجرة في خطة التنمية
    Il s'agit du chaînon vital qui manque dans le programme de développement, sans lequel aucun programme de développement ne pourrait être exécuté. UN وتلك هي الحلقة الحاسمة المفقودة في خطة التنمية والتي لا يمكن بدونها تنفيذ خطة من هذا القبيل أن تمضي قدما.
    Ces droits doivent être un objectif bien défini dans le programme de développement pour l'après-2015. UN ويلزم أن تكون هذه الحقوق أولوية واضحة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ces efforts décisifs doivent également être inclus dans le programme de développement pour l'après-2015. UN ويجب أيضا إدراج تلك الجهود ذات الأهمية الحيوية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Cette connaissance et cette compréhension font partie du volet sur d'autonomisation des femmes figurant dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وتُعد تلك المعرفة والفهم جزءا من تمكين المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'Association appuie l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans le programme de développement durable pour l'après-2015. UN وتؤيد الرابطة إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Cela signifie évidemment l'inclusion des questions non seulement féminines mais également masculines dans le programme de développement. UN ويعني ذلك بوضوح إدراج قضايا المرأة، بل أيضاً قضايا الرجل في جدول أعمال التنمية.
    La délégation mexicaine aurait toutefois préféré un lien plus direct entre les droits des peuples autochtones et le développement durable, et forme le vœu qu'il figure dans le programme de développement pour l'après-2015. UN على أنه أضاف أن وفده يفضل أن تكون هناك صلة مباشرة بين حقوق الشعوب الأصلية والتنمية المستدامة ويرى أنه ينبغي إظهار هذه الصلة في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    À défaut, des objectifs intersectoriels axés sur la famille pourraient être incorporés dans le programme de développement pour l'après 2015. UN وكبديل لذلك، اقتُرح النظر في إدراج أهداف شاملة لعدة قطاعات تركّز على الأسرة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le consensus est net : ces maladies devraient être jugées prioritaires dans le programme de développement. UN وكان هناك توافق جلي في الآراء بضرورة اعتبار الأمراض غير المعدية ذات أولوية في برنامج التنمية.
    L'égalité des sexes dans le programme de développement pour l'après-2015 UN المساواة بين الجنسين وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    L'égalité entre les sexes et la sauvegarde de l'environnement dans le programme de développement du Moyen-Orient UN المساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية في جدول الأعمال الإنمائي للشرق الأوسط
    Des discussions très inclusives ont eu lieu sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وقد أُجريت عدة نقاشات شاملة بشأن إدراج المنظور الجنساني ضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Santé maternelle, santé infantile et avortement dans le programme de développement pour l'après-2015 UN صحة الأم والطفل والإجهاض في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Son Gouvernement a fait de l'amélioration des indicateurs du développement social une priorité; cet objectif se reflète dans le programme de développement quinquennal national, qui place le capital humain au centre des efforts de développement. UN وقال المتحدث إن حكومة بلده منحت الأولوية لتحسين مؤشرات التنمية الاجتماعية، وجسدت هذا الهدف في البرنامج الإنمائي الوطني خماسي السنوات، الذي تتمحور أنشطته الإنمائية حول رأس المال البشري.
    Le combat contre la mortalité maternelle doit se poursuivre et être inclus dans le programme de développement pour l'après-2015. UN ويجب أن يتواصل الكفاح ضد الوفيات النفاسية وأن يكون جزءا من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il appelle à créer un processus préparatoire ouvert, représentatif et sans exclusive pour la troisième Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes afin de garantir la présence de la prévention des catastrophes dans le programme de développement pour l'après-2015. UN ودعا إلى الشروع في عملية تحضيرية شاملة تتسم بالانفتاح وممثلة للأطراف، إعدادا لمؤتمر الأمم المتحدة العالمي الثالث للحد من المخاطر، بغية ضمان إدماج الحد من المخاطر في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Nous sommes très favorables à ce qu'un objectif à part entière soit consacré aux inégalités dans le programme de développement pour l'après-2015. UN ونحن نؤيد بشدة إدراج هدف قائم بذاته بشأن أوجه انعدام المساواة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    La Conférence Habitat III, que la Turquie a offert d'accueillir, sera une occasion d'intégrer les objectifs mondiaux en matière de développement urbain dans le programme de développement pour l'après-2015. UN ومن شأن مؤتمر الموئل الثالث، الذي أبدت تركيا رغبتها في استضافته، أن يتيح الفرصة لدمج أهداف التنمية الحضرية العالمية في الخطط الإنمائية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more