Le détail des partenaires et des financeurs figure en regard des exemples de projet dans les sections B à F, et en annexe 2. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل عن الشركاء والممولين إلى جانب أمثلة للمشاريع في الفروع باء إلى واو، وفي المرفق 2. |
Les modifications introduites dans ces paquets de réformes sont décrites en détail dans les sections pertinentes. | UN | وترد في الفروع ذات الصلة تفاصيل عن التعديلات التي أدخلتها برامج الإصلاح القضائي. |
On trouvera dans les sections qui suivent une description de programmes du PNUD en matière de renforcement des capacités. | UN | ويرد في الفروع التالية بيان البرامج المحددة التي يضطلع بها البرنامج في مجال بناء القدرات. |
Le texte de ces réponses est reproduit, respectivement, dans les sections II et III ci-dessous. | UN | وأدرجت هذه الردود في الفرعين الثاني والثالث، على التوالي، من هذا التقرير. |
Les résultats des travaux réalisés pendant la période considérée étaient présentés dans les sections suivantes : | UN | وترد نتائج الأعمال المنجزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الأجزاء على النحو التالي: |
On trouvera des informations complémentaires sur ses recherches et les méthodes qu'il a employées dans les sections pertinentes ci-après. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل بشأن تحقيقات الفريق والمنهجيات التي اعتمدها في الأقسام ذات الصلة الواردة فيما بعد. |
Les dispositions de ces résolutions sont reproduites dans les sections pertinentes du présent document. | UN | وترد أحكام هذه القرارات في هذه الوثيقة، في الفروع ذات الصلة. |
L’Assemblée générale prend note des dispositions et approuve les recommandations figurant dans les sections I, II et III du rapport du Bureau. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما باﻷحكام الواردة في الفروع اﻷول والثاني والثالث من تقرير المكتب وأقرت التوصيات الواردة فيه. |
Les dispositions de ces résolutions sont reproduites dans les sections pertinentes du présent document. | UN | وترد أحكام هذه القرارات في هذه الوثيقة، في الفروع ذات الصلة. |
Les dispositions de ces résolutions sont reproduites dans les sections pertinentes du présent document. | UN | وترد أحكام هذه القرارات في هذه الوثيقة، في الفروع ذات الصلة. |
L'essentiel de ces déclarations est rapporté dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
La teneur générale de ces déclarations est rapportée dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Certaines d'entre elles ont proposé de mentionner spécialement les migrantes, les réfugiées et les femmes rurales dans les sections sur la pauvreté et l'environnement. | UN | واقترحت بعض الوفود اﻹشارة بصفة خاصة الى المهاجرات واللاجئات والمرأة الريفية، في الفرعين المتعلقين بالفقر والبيئة. |
L'explication de cette augmentation est donnée dans les sections E. et F. | UN | ويرد في الفرعين هاء وواو شرح لهذه الزيادة. |
Ce point a été dûment exposé dans les sections pertinentes. | UN | ويناقش ذلك بالقدر الكافي في الأجزاء ذات الصلة. |
La réalisation de ces objectifs est décrite dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويجري شرح هذه الأهداف في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
Les différentes positions quant au paiement des rançons sont examinées dans les sections ci-dessous. | UN | وتناقش المواقف المتباينة من دفع الفدية في الأقسام أدناه. |
Certains des principaux faits nouveaux intervenus sont résumés ci-après, et l'on en trouvera une description détaillée dans les sections pertinentes. | UN | وفيما يلي موجز لبعض التطورات الرئيسية، وسيرد وصفٌ مفصَّل في الأبواب ذات الصلة. |
Les renseignements recueillis à ce sujet figurent dans les sections consacrées aux différents pays. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بهذا الشأن في الفصول التي تتناول البلدان المعنية. |
Des exemples de ces lacunes et déficiences sont présentés dans les sections correspondantes du présent rapport. | UN | وترد أمثلة لتلك الثغرات والعيوب في أقسام هذا التقرير المتعلقة بالمجالات السالفة الذكر. |
Des observations supplémentaires concernant les recommandations précédentes figurent dans les sections pertinentes du rapport. | UN | وترد في فروع التقرير ذات الصلة تعليقات أخرى على التوصيات السابقة. |
Les recommandations détaillées du Comité consultatif relatives aux propositions du Secrétaire général figurent ci-après dans les sections III et IV. | UN | وترد التوصيات التفصيلية للجنة الاستشارية بشأن مقترحات الأمين العام في الجزأين الثالث والرابع أدناه. |
Le rapport souligne dans les sections VII et VIII les enjeux de la mise en œuvre et les actions qui restent à mener. | UN | ويبرز التقرير في القسمين السابع والثامن التحديات التي تواجه التنفيذ والإجراءات التي لا يزال يتعين اتخاذها. |
Ces décisions sont décrites en détail dans les sections B et D du chapitre III, respectivement. | UN | وترد تفاصيل هذين القرارين في الفصلين ثالثاً باء وثالثاً دال على التوالي. |
L'identité et le statut de ces organismes seront précisés dans les sections du présent rapport qui concernent leurs pertes. | UN | وسيرد وصف الكيانات المتصلة ومركزها في أجزاء هذا التقرير التي تتناول خسائر هذه الكيانات. |
On trouvera dans les sections ci-après une présentation générale des types de recours recommandés aux États. | UN | 69 - وفي الفروع التالية، ترد لمحة عامة لأنواع وسائل الانتصاف الموصى بها. |
Pour la mise en œuvre, on suivra les orientations stratégiques définies dans les sections B et C du présent chapitre. | UN | وسيهتدي التنفيذ بالتوجيهات الاستراتيجية المرسومة في الجزئين باء وجيم من هذا الفصل. |
Les détails concernant les mesures seront présentés dans les sections pertinentes et la présente section ne va en donner qu'une vision globale. | UN | وستعرض التفاصيل المتعلقة بالمقاييس المختلفة في الأفرع ذات الصلة. |