* Cette colonne indique le nombre de pays qui ont inscrit une politique particulière dans leur stratégie électronique. | UN | يبين هذا العمود عدد البلدان التي أدرجت سياسة محددة في استراتيجياتها الالكترونية |
:: Aider les PMA à intégrer la propriété intellectuelle dans leur stratégie nationale de développement; | UN | :: مساعدة أقل البلدان نموا في إدماج الملكية الفكرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛ |
De nombreux pays ont intégré les questions de population dans leur stratégie nationale de développement. | UN | فقد أدمجت بلدان كثيرة القضايا السكانية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية. |
Tous les États savent maintenant que s'ils veulent assurer à leurs citoyens des services de santé et d'éducation appropriés, ils doivent incorporer des politiques démographiques dans leur stratégie de développement. | UN | وتعلم جميع الدول اﻵن أنها إذا أرادت أن توفــر لمواطنيها الرعاية الصحية والتعليم على نحو كاف في المستقبل، يتعيﱠن عليها إدماج السياسات السكانية في استراتيجيتها اﻹنمائية. |
Encourager les pays développés parties à la Convention à considérer celle-ci de la même manière et à en tenir compte dans leur stratégie de coopération pour le développement et leurs négociations avec leurs partenaires du développement; | UN | :: تشجيع البلدان الأطراف المتقدمة على الاعتراف بالاتفاقية بطريقة مماثلة ووضعها في الحسبان ضمن استراتيجياتها الخاصة بالتعاون الإنمائي ومفاوضاتها مع الشركاء الإنمائيين؛ |
Les États devraient inclure l'assainissement dans leur stratégie nationale de réduction de la pauvreté et dans leurs plans de développement; | UN | :: ينبغي للدول أن تدرج الصرف الصحي في استراتيجياتها الوطنية للحد من الفقر وخططها الإنمائية؛ |
Le Ghana, Madagascar, le Nigéria et le Sénégal ont intégré des approches de réduction des risques de catastrophe dans leur stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | وأدرجت السنغال وغانا ومدغشقر ونيجيريا نهج الحد من أخطار الكوارث في استراتيجياتها للحد من الفقر. |
4. Invite la Commission du développement durable à demander aux gouvernements d’intégrer la question du tourisme viable dans leur stratégie nationale de développement durable et dans les conventions multilatérales pertinentes sur l’environnement. | UN | ٤ - يدعو اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة إلى مناشدة الحكومات بإدراج اعتبارات السياحة المستدامة في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة وفي الاتفاقيات البيئية متعددة اﻷطراف ذات الصلة. |
La session extraordinaire a montré de nombreux résultats positifs : un nombre croissant de pays ont pris des mesures pour intégrer les préoccupations démographiques dans leur stratégie de développement. | UN | وأتت الدورة الاستثنائية بكثير من النتائج اﻹيجابية في تزايد عدد البلدان التي اتخذت تدابير ﻹدراج الشواغل السكانية في استراتيجياتها للتنمية. |
De plus, les États dotés d'armes nucléaires devraient essayer de moins dépendre des armes nucléaires dans leur stratégie militaire. | UN | وأضاف أنه ينبغي، علاوة على هذا، أن تحاول الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقلل اعتمادها على للأسلحة النووية في استراتيجياتها العسكرية. |
Les gouvernements africains étudiaient actuellement, en collaboration avec l'Union africaine, les façons de tenir compte des diasporas dans leur stratégie de développement. | UN | وتبحث حكومات الدول الأفريقية، مع الاتحاد الأفريقي، في الوقت الراهن عن طرائق لإشراك المغتربين في استراتيجياتها الإنمائية. |
La société civile, le secteur privé et les milieux universitaires ont également contribué à l'application du Programme d'Istanbul, et les pays les moins avancés ont continué à s'efforcer d'intégrer les dispositions du programme dans leur stratégie de développement. | UN | وأوضح أن مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص والدوائر الأكاديمية كان لها جميعاً مساهمتها في تنفيذ برنامج اسطنبول، كما واصلت أقل البلدان نمواً جهودها لتعميم البرنامج في استراتيجياتها الإنمائية. |
Les gouvernements africains étudiaient actuellement, en collaboration avec l'Union africaine, les façons de tenir compte des diasporas dans leur stratégie de développement. | UN | وتبحث حكومات الدول الأفريقية، مع الاتحاد الأفريقي، في الوقت الراهن عن طرائق لإشراك المغتربين في استراتيجياتها الإنمائية. |
Aider les pays en développement à déterminer leurs besoins en matière de renforcement des capacités nécessaires pour évaluer leurs possibilités d'intégrer les biocombustibles dans leur stratégie énergétique nationale, et à répondre à ces besoins | UN | :: المساعدة على تحديد احتياجات البلدان النامية من بناء القدرات وتلبية تلك الاحتياجات لـدى تقييم جـدوى إدماج الوقود الأحيائي في استراتيجياتها الوطنيـة في ميدان الطاقة |
De plus, les États dotés d'armes nucléaires devraient essayer de moins dépendre des armes nucléaires dans leur stratégie militaire. | UN | وأضاف أنه ينبغي، علاوة على هذا، أن تحاول الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقلل اعتمادها على للأسلحة النووية في استراتيجياتها العسكرية. |
C'est pourquoi de nombreux gouvernements du tiers monde l'ont inclus dans leur stratégie de développement, afin de favoriser l'industrialisation de leur pays, son intégration dans l'économie mondiale et le renforcement de sa compétitivité commerciale. | UN | ولهذا السبب، تدرج حاليا بلدان نامية كثيرة الاستثمار الأجنبي المباشر في استراتيجياتها الإنمائية، كوسيلة لتشجيع التصنيع وتعزيز اندماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي وقدرة تجارتها على المنافسة. |
En revanche, des pays en développement ont réexaminé la place des industries manufacturières dans leur stratégie de développement. | UN | ٨ - غير أن البلدان النامية ما فتئت تعيد التفكير في دور الصناعة التحويلية في استراتيجيتها اﻹنمائية. |
Les États devraient donc intégrer les mesures qu'ils prennent comme suite à la session extraordinaire de 2002 et à d'autres conférences mondiales dans leur stratégie générale d'application de la Convention prise globalement. | UN | وينبغي للدول أن تدرج استجابتها للدورة الاستثنائية المعقودة عام 2002 وللمؤتمرات العالمية الأخرى ذات الصلة في استراتيجيتها الشاملة لتنفيذ الاتفاقية ككل. |
Les États devraient donc intégrer les mesures qu'ils prennent comme suite à la session extraordinaire de 2002 et à d'autres conférences mondiales dans leur stratégie générale d'application de la Convention prise globalement. | UN | وينبغي للدول أن تدرج استجابتها للدورة الاستثنائية المعقودة عام 2002 وللمؤتمرات العالمية الأخرى ذات الصلة في استراتيجيتها الشاملة لتنفيذ الاتفاقية ككل. |
11. Encourage les États Membres à créer ou renforcer, selon qu'il conviendra, des comités nationaux d'Habitat largement représentatifs afin d'intégrer l'urbanisation viable et la réduction de la pauvreté urbaine dans leur stratégie nationale de développement; | UN | " 11 - تشجع الدول الأعضاء على القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز أو إنشاء لجان وطنية عريضة القاعدة معنية بالموئل بغية إدراج التحضر المستدام والحد من الفقر في الحضر ضمن استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛ |
Certains ont commencé à reconsidérer la place accordée aux politiques commerciales et industrielles volontaristes dans leur stratégie de développement, calquée sur les solutions utilisées avec succès par certains pays d'Asie de l'Est. | UN | وقد بدأ بعضها يعيد النظر في السياسات التجارية والصناعية الاستباقية في استراتيجياته الإنمائية، تلك السياسات التي تأخذ بالنهج الذي اعتمده بعض بلدان شرق آسيا الموفقة. |
Cette conception des choses est partagée par l'Union européenne, mais au-delà du continent européen, il serait heureux que des organismes comme le Fonds monétaire international ou la Banque mondiale l'intègrent plus systématiquement dans leur stratégie de développement. | UN | ويشترك الاتحاد الأوروبي في هذا المفهوم. بيد أنه خارج نطاق أوروبا، سيكون من دواعي الترحيب لو أن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي عملا على إدماج هذا المفهوم بصورة أكثر انتظاما في استراتيجياتهما الإنمائية. |
Dans la directive accompagnant la loi, le Gouvernement a insisté sur le fait que ces partenariats devaient déterminer le niveau de violence au foyer dans leur région et prévoir des mesures pour s’y attaquer dans leur stratégie de réduction de la criminalité. | UN | وشددت الحكومة في التوجيهات المتعلقة بالقانون على أنها تتوقع أن تحدد الشراكات مستوى العنف في نطاق اﻷسرة في منطقتها، وإدراج تدابير علاجها في إطار استراتيجياتها للحد من الجريمة. |
175. Certains pays en développement ont demandé au PNUD de les aider à appliquer cette notion de développement humain dans leur stratégie nationale. | UN | ١٧٥ - وقد طلبت البلدان النامية دعما محددا من البرنامج اﻹنمائي لتطبيق مفهوم التنمية البشرية في الاستراتيجيات الوطنية. |