"de coopération avec le" - Translation from French to Arabic

    • التعاون مع برنامج
        
    • التعاون القطري
        
    • للتعاون مع برنامج
        
    • تعاون مع صندوق
        
    • العمل مع برنامج
        
    • التعاونية مع
        
    • للتعاون مع المحكمة
        
    • للتعاون مع صندوق
        
    • للتعاون مع مكتب
        
    • تعاون مع مكتب
        
    La délégation du Royaume-Uni est enchantée que l'accord de coopération avec le PNUD approche désormais de la phase d'application. UN وأعرب عن سرور وفد بلده لأن اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي يتجه الآن صوب مرحلة التنفيذ.
    Application de l'Accord de coopération avec le PNUD UN تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي
    Responsable de la gestion des programmes de coopération avec le FNUAP et l'UNICEF entre 1998 et 2001 UN مسؤولة عن تدبير برامج التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في الفترة ما بين 1998 و2001
    Une délégation a suggéré que le deuxième cadre de coopération avec le Chili, qui était en préparation, ramène de trois à deux le nombre des domaines d'intervention afin que le programme soit mieux ciblé. UN واقترح أحد الوفود أن يتضمن إطار التعاون القطري الثاني لشيلي، الذي يجري إعداده في الوقت الراهن، تقليل مجالات الأنشطة من ثلاثة مجالات إلى مجالين، مما يعزز درجة تركيز البرنامج.
    Deuxième cadre de coopération avec le Zimbabwe UN التمديد الثاني لإطار التعاون القطري لزمبابوي
    Accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement UN اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement UN اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Il convient de tirer des enseignements utiles de l'évaluation finale conjointe de l'accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وينبغي استخلاص الدروس المفيدة من التقييم النهائي المشترك لاتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À cet égard, la délégation cubaine souscrit à la conclusion de l'évaluation finale conjointe de l'accord de coopération avec le PNUD selon laquelle l'accord comportait des problèmes. UN ويوافق وفد بلدها في هذا الصدد على النتيجة التي خلص إليها التقييم النهائي المشترك لاتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهي أن الاتفاق كان معيباً.
    Nous sommes impatients de renforcer les niveaux de coopération avec le Programme des Nations Unies pour la jeunesse. UN وإننا نتطلع إلى تعزيز مستويات التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للشباب.
    Application de l'Accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Mise en œuvre de l'Accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement UN تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Une délégation a suggéré que le deuxième cadre de coopération avec le Chili, qui était en préparation, ramène de trois à deux le nombre des domaines d'intervention afin que le programme soit mieux ciblé. UN واقترح أحد الوفود أن يتضمن إطار التعاون القطري الثاني لشيلي، الذي يجري إعداده في الوقت الراهن، تقليل مجالات الأنشطة من ثلاثة مجالات إلى مجالين، مما يعزز درجة تركيز البرنامج.
    Le Représentant résident discute du projet de cadre de coopération avec le gouvernement UN الممثل المقيم يناقش مشروع إطار التعاون القطري مع الحكومة الحكومة
    Expliquer pourquoi le cadre de coopération avec le pays n'a pas pu être préparé à ce stade. UN يوضح سبب عدم إمكان إعداد إطار التعاون القطري في الوقت الراهن.
    Expliquer les mesures qui seront adoptées pendant ladite période en vue de préparer le prochain cadre de coopération avec le pays. UN توضح الإجراءات التي ستتخذ خلال فترة التمديد بغية إعداد إطار التعاون القطري التالي.
    :: Élaboration d'un cadre commun de coopération avec le PNUD afin d'appuyer les activités programmatiques à court terme du secteur de la justice en vue de déployer rapidement une capacité opérationnelle pour le système judiciaire au niveau national UN :: وضع إطار مشترك للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم الدعم في الأجل القصير للأنشطة البرنامجية لقطاع العدالة من أجل سرعة نشر القدرة التشغيلية للعدالة الوطنية
    Entretient des rapports de coopération avec le FMI et la Banque mondiale sur les questions de statistiques. UN إقامة علاقات تعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بشأن المسائل اﻹحصائية.
    89. Les perspectives de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement dans l'organisation des visites s'avèrent positives. UN ٩٨- أما آفاق العمل مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في القيام بهذه الزيارات فهي آفاق مشرقة.
    Les parties pourraient s'appuyer sur de tels accords de coopération avec le secteur privé pour assurer l'utilisation durable de ces ressources. UN وبوسع الأطراف استخدام الترتيبات التعاونية مع القطاع الخاص لضمان الاستخدام المستدام لهذه الموارد.
    La transformation démocratique opérée dans mon pays au cours de l'année écoulée a jeté de nouvelles bases de coopération avec le Tribunal. UN فالتغير الديمقراطي الذي كان جاريا في بلدي خلال السنة الماضية قد أنشأ أساسا للتعاون مع المحكمة.
    164. Le projet d'éducation en matière de population s'inscrit dans le cadre d'un vaste programme de coopération avec le FNUAP. UN 164- يندرج مشروع التعليم في مجال السكان في إطار برنامج واسع النطاق للتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Ainsi, l’Atelier régional asiatique, organisé à Téhéran en 1998, a débouché sur l’élaboration d’un cadre de coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l’homme. UN فمثلا، وافقت حلقات العمل اﻹقليمية اﻵسيوية التي عقدت في طهران عام ١٩٩٨ على إطار للتعاون مع مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان.
    Elle a conclu un accord de coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés. UN ولديها اتفاقية تعاون مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more