La délégation du Royaume-Uni est enchantée que l'accord de coopération avec le PNUD approche désormais de la phase d'application. | UN | وأعرب عن سرور وفد بلده لأن اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي يتجه الآن صوب مرحلة التنفيذ. |
Application de l'Accord de coopération avec le PNUD | UN | تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي |
Responsable de la gestion des programmes de coopération avec le FNUAP et l'UNICEF entre 1998 et 2001 | UN | مسؤولة عن تدبير برامج التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في الفترة ما بين 1998 و2001 |
Une délégation a suggéré que le deuxième cadre de coopération avec le Chili, qui était en préparation, ramène de trois à deux le nombre des domaines d'intervention afin que le programme soit mieux ciblé. | UN | واقترح أحد الوفود أن يتضمن إطار التعاون القطري الثاني لشيلي، الذي يجري إعداده في الوقت الراهن، تقليل مجالات الأنشطة من ثلاثة مجالات إلى مجالين، مما يعزز درجة تركيز البرنامج. |
Deuxième cadre de coopération avec le Zimbabwe | UN | التمديد الثاني لإطار التعاون القطري لزمبابوي |
Accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement | UN | اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement | UN | اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Il convient de tirer des enseignements utiles de l'évaluation finale conjointe de l'accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وينبغي استخلاص الدروس المفيدة من التقييم النهائي المشترك لاتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
À cet égard, la délégation cubaine souscrit à la conclusion de l'évaluation finale conjointe de l'accord de coopération avec le PNUD selon laquelle l'accord comportait des problèmes. | UN | ويوافق وفد بلدها في هذا الصدد على النتيجة التي خلص إليها التقييم النهائي المشترك لاتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهي أن الاتفاق كان معيباً. |
Nous sommes impatients de renforcer les niveaux de coopération avec le Programme des Nations Unies pour la jeunesse. | UN | وإننا نتطلع إلى تعزيز مستويات التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للشباب. |
Application de l'Accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Mise en œuvre de l'Accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement | UN | تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Une délégation a suggéré que le deuxième cadre de coopération avec le Chili, qui était en préparation, ramène de trois à deux le nombre des domaines d'intervention afin que le programme soit mieux ciblé. | UN | واقترح أحد الوفود أن يتضمن إطار التعاون القطري الثاني لشيلي، الذي يجري إعداده في الوقت الراهن، تقليل مجالات الأنشطة من ثلاثة مجالات إلى مجالين، مما يعزز درجة تركيز البرنامج. |
Le Représentant résident discute du projet de cadre de coopération avec le gouvernement | UN | الممثل المقيم يناقش مشروع إطار التعاون القطري مع الحكومة الحكومة |
Expliquer pourquoi le cadre de coopération avec le pays n'a pas pu être préparé à ce stade. | UN | يوضح سبب عدم إمكان إعداد إطار التعاون القطري في الوقت الراهن. |
Expliquer les mesures qui seront adoptées pendant ladite période en vue de préparer le prochain cadre de coopération avec le pays. | UN | توضح الإجراءات التي ستتخذ خلال فترة التمديد بغية إعداد إطار التعاون القطري التالي. |
:: Élaboration d'un cadre commun de coopération avec le PNUD afin d'appuyer les activités programmatiques à court terme du secteur de la justice en vue de déployer rapidement une capacité opérationnelle pour le système judiciaire au niveau national | UN | :: وضع إطار مشترك للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم الدعم في الأجل القصير للأنشطة البرنامجية لقطاع العدالة من أجل سرعة نشر القدرة التشغيلية للعدالة الوطنية |
Entretient des rapports de coopération avec le FMI et la Banque mondiale sur les questions de statistiques. | UN | إقامة علاقات تعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بشأن المسائل اﻹحصائية. |
89. Les perspectives de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement dans l'organisation des visites s'avèrent positives. | UN | ٩٨- أما آفاق العمل مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في القيام بهذه الزيارات فهي آفاق مشرقة. |
Les parties pourraient s'appuyer sur de tels accords de coopération avec le secteur privé pour assurer l'utilisation durable de ces ressources. | UN | وبوسع الأطراف استخدام الترتيبات التعاونية مع القطاع الخاص لضمان الاستخدام المستدام لهذه الموارد. |
La transformation démocratique opérée dans mon pays au cours de l'année écoulée a jeté de nouvelles bases de coopération avec le Tribunal. | UN | فالتغير الديمقراطي الذي كان جاريا في بلدي خلال السنة الماضية قد أنشأ أساسا للتعاون مع المحكمة. |
164. Le projet d'éducation en matière de population s'inscrit dans le cadre d'un vaste programme de coopération avec le FNUAP. | UN | 164- يندرج مشروع التعليم في مجال السكان في إطار برنامج واسع النطاق للتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Ainsi, l’Atelier régional asiatique, organisé à Téhéran en 1998, a débouché sur l’élaboration d’un cadre de coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l’homme. | UN | فمثلا، وافقت حلقات العمل اﻹقليمية اﻵسيوية التي عقدت في طهران عام ١٩٩٨ على إطار للتعاون مع مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان. |
Elle a conclu un accord de coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés. | UN | ولديها اتفاقية تعاون مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |