"de coordination des" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق بين
        
    • التنسيق المعنية
        
    • لتنسيق
        
    • التنسيق التابعة
        
    • للتنسيق بين
        
    • التنسيق في
        
    • التنسيق المعني
        
    • التنسيق للنقابات
        
    • التنسيق التابع
        
    • التنسيقي
        
    • التنسيق مع
        
    • التنسيق المشتركة بين
        
    • تنسيق أعمال
        
    • تنسيق شؤون
        
    • تنسيق المنظمات
        
    vi) Supports techniques : assistance et conseils au mécanisme de coordination des donateurs; collecte et analyse de l'information de fond; UN ' 6` المواد الفنية: توفير المساعدة والتوجيه دعما لآلية التنسيق بين المانحين، وجمع وتحليل المواد الموضوعية ذات الصلة،
    1994: Cofondateur du Conseil de coordination des organisations du peuple Maya du Guatemala (COPMAGUA) UN 1994: عضو مؤسس لهيئة التنسيق بين منظمات شعب المايا في غواتيمالا؛
    Le Fonds, l'UNICEF et l'OMS participaient par ailleurs aux travaux du Comité de coordination des questions sanitaires. UN كما تعاون الصندوق مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في موضوع لجنة التنسيق المعنية بالصحة.
    :: Membre et secrétaire du Comité national de coordination des initiatives indiennes dans le cadre du Programme intégré de forages océaniques UN :: عمل بوصفه عضوا وأمينا في اللجنة الوطنية لتنسيق المبادرات الهندية المتعلقة بالبرنامج المتكامل للحفر في المحيطات.
    Cet examen triennal permet de déterminer si les cinq recommandations formulées par le Comité à propos de l'évaluation thématique des organes de coordination des Nations Unies ont été appliquées. UN ويحدد هذا الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات ما إذا كان قد جرى تنفيذ توصيات اللجنة الخمس بشأن التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة.
    Un organe de coordination des organisations non gouvernementales travaille également en étroite collaboration avec les organismes des Nations Unies. UN وهناك أيضا جهاز للتنسيق بين المنظمات غير الحكومية يعمل بتعاون وثيق مع منظومة الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, de nouveaux efforts devront être consentis pour renforcer les moyens de coordination des opérations d'urgence dont dispose le bureau du coordonnateur résident. UN كما سيبذل المزيد من الجهود لتعزيز قدرة مكتب المنسق المقيم على القيام بعملية التنسيق في حالات الطوارئ.
    Groupe de coordination des satellites de météorologie: Atelier sur les systèmes de satellites météorologiques UN فريق التنسيق المعني بسواتل اﻷرصاد الجوية : حلقة عمل حول النظم الساتلية لﻷرصاد الجوية
    ii) Augmentation du nombre de réunions de coordination des donateurs UN ' 2` زيادة عدد اجتماعات التنسيق بين المانحين
    ii) Augmentation du nombre de réunions de coordination des donateurs UN ' 2` زيادة عدد اجتماعات التنسيق بين المانحين
    Réunions du Groupe de coordination des donateurs ont été organisées. UN جرى ترؤس اجتماعات عقدها فريق التنسيق بين المانحين
    RAPPORT SUR LES TRAVAUX DU COMITÉ de coordination des QUESTIONS SANITAIRES UN تقرير عن حالة لجنة التنسيق المعنية بالصحة
    Le Fonds, l'UNICEF et l'OMS participaient par ailleurs aux travaux du Comité de coordination des questions sanitaires. UN كما تعاون الصندوق مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في موضوع لجنة التنسيق المعنية بالصحة.
    Comité OMS/UNICEF/FNUAP de coordination des questions sanitaires UN لجنة التنسيق المعنية بالصحة والمشتركة بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Activités de coordination des initiatives de développement des Nations Unies UN أنشطة الأمم المتحدة لتنسيق التنمية المتكررة غير المتكررة
    ii) Nombre de pays membres qui établissent un mécanisme de coordination des politiques budgétaires UN ' 2` عدد البلدان الأعضاء التي وضعت آلية لتنسيق السياسات الضريبية
    Le Directeur de l'IIP a participé à la réunion du Comité de coordination des organisations pour la liberté de la presse auquel appartient l'IIP. UN شارك مدير المعهد في اجتماع لجنة التنسيق التابعة للمنظمات العاملة من أجل حرية الصحافة، التي يعد المعهد عضوا فيها.
    2009 : 2 réunions du Groupe de contact et 2 réunions de coordination des donateurs UN الرقم الفعلي لعام 2009: اجتماعان لفريق الاتصال واجتماعان للتنسيق بين المانحين
    Par manque de coordination des activités humaines, la situation dans les bassins inférieurs de tous les cours d'eau devient de plus en plus problématique. UN ونظراً لانعدام التنسيق في مجال الأنشطة البشرية، فقد أصبحت الأوضاع في الأحواض الدنيا لجميع الممرات المائية أكثر تعقيداً.
    F. Groupe de coordination des services consultatifs et de l'assistance technique dans le domaine de la justice pour UN واو- فريق التنسيق المعني بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث 126
    Comité de coordination des syndicats des associations autonomes du personnel du système des Nations Unies (CCSA) UN أميح لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة
    Il importait de noter qu'une demande de passage avait été soumise au mécanisme de coordination des FDI avant le départ, mais que l'autorisation n'avait pas été accordée. UN ومن المهم ملاحظة أن طلباً للسماح بمرور القافلة كان قد قُدّم إلى جهاز التنسيق التابع لقوات الدفاع الإسرائيلية قبل مغادرة القافلة للبلدة وأنه لم يُؤذن للقافلة بالمغادرة.
    Ensemble, avec le Programme de formation à la gestion des catastrophes, ces éléments de préparation renforcent la structure de coordination des Nations Unies. UN إن هــذه العناصــر التحضيرية، باﻹضافة الى برنامج التدريب الخاص بإدارة الكوارث ستعزز الهيكل التنسيقي لﻷمم المتحدة.
    L'organe d'experts serait représenté, sur un pied d'égalité, aux réunions de coordination des procédures spéciales; UN وينبغي أن تكون هيئة الخبراء ممثلة، على أساس تمتعها بمركز متساوٍ، في اجتماعات التنسيق مع الإجراءات الخاصة؛
    Les mécanismes de coordination des comités de coordination interinstitutions et de l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination (GAVI) sont également des vecteurs de soutien technique. UN كما أن آليتي التنسيق ألا وهما لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والتحالف العالمي للقاحات والتحصين تقدمان الدعم الفني.
    Les mécanismes de coordination des opérations de saisie et de confiscation avec d'autres pays sont définis dans les traités d'entraide judiciaire susmentionnés. UN وتنص معاهدات تبادل المساعدة القانونية السالفة الذكر على آليات تنسيق أعمال الضبط والمصادرة مع البلدان الأخرى.
    Sur le terrain, l'Unité de coordination des réfugiés de Chandragadhi (Jhapa) tient lieu d'organisme opérationnel et d'agent d'exécution. UN وعلى الصعيد الميداني، تعمل وحدة تنسيق شؤون اللاجئين في شاندراغادي، بجابا بوصفها وكالة تشغيل وتنفيذ.
    La Loi de coordination des ONG de 1999 est la loi qui régit la création et le fonctionnement des organisations non-gouvernementales dans le pays. UN وقانون تنسيق المنظمات غير الحكومية لعام 1999 هو القانون الذي ينظم إنشاء المنظمات غير الحكومية في البلد وتشغيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more