"de la cnuced" - Translation from French to Arabic

    • الأونكتاد
        
    • للأونكتاد
        
    • لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
        
    • مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
        
    • بالأونكتاد
        
    • والأونكتاد
        
    • ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
        
    • يتولاها اﻷونكتاد
        
    • اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
        
    • للاونكتاد
        
    • التي ينهض بها اﻷونكتاد
        
    • نطاق نشاط اﻷونكتاد
        
    • اﻷونكتاد ذات
        
    • اﻷونكتاد المتعلقة بالسياسة العامة
        
    • المقدم من اﻷونكتاد
        
    Le site Web de la CNUCED offre une rubrique sur les PEID avec des informations et des liens utiles. UN ويتضمن موقع الأونكتاد على الإنترنت موقعا فرعيا للدول الجزرية الصغيرة النامية، يوفر موادَّ وروابط مفيدة.
    Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien: Évolution de l'économie du territoire palestinien occupé UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني: التطورات التي شهدها اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة
    Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Déclaration de M. Supachai Panitchpakdi, Secrétaire général de la CNUCED UN كلمة يلقيها الدكتور سوباتشاي بانيتشباكدي، الأمين العام للأونكتاد
    Coprésidence de la réunion du Groupe de personnalités de la CNUCED UN للمشاركة في رئاسة اجتماع فريق الشخصيات البارزة التابع للأونكتاد
    La troisième analyse ses incidences sur les activités de la CNUCED. UN وختاماً، يناقش التقرير آثار برنامج عمل إسطنبول على الأونكتاد.
    Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien UN التقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Le certificat portuaire de la CNUCED a été décerné à 27 participants africains au total. UN ومنحت شهادات في المواني صادرة عن الأونكتاد لما مجموعه 27 مشاركاً أفريقياً.
    Néanmoins, certains éléments permettent de déduire que les travaux de la CNUCED ont eu un impact dans la région. UN وعلى الرغم من ذلك، توجد مؤشرات مفادها أن أعمال الأونكتاد قد أحدثت تأثيراً في المنطقة.
    Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien UN التقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    La contribution de la CNUCED dans ce domaine particulier d'analyse a été jugée souhaitable. UN وقد أُشير إلى دور الأونكتاد في هذا المجال التحليلي بالذات باعتباره دوراً مستحسناً.
    Cette initiative de la CNUCED représentait l'émergence au niveau international d'un nouvel ensemble de principes, que certains pays appliquaient déjà. UN ورغم أن بعض البلدان تتبع هذه المبادئ بالفعل، فإن مبادرة الأونكتاد تمثل نشوءَ مجموعة من المبادئ على الصعيد الدولي.
    Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien: Évolution de l'économie du territoire palestinien occupé UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني: التطورات التي شهدها اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة
    Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien UN التقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Les participants doivent réussir chacun des huit modules et présenter un mémoire final pour obtenir le certificat de gestion portuaire de la CNUCED. UN ويجب على المشاركين إكمال كل مجموعة بنجاح وتقديم أُطروحة ختامية للحصول على شهادة الأونكتاد في الإدارة العصرية للموانئ.
    L'ISAR a ainsi prié le secrétariat de la CNUCED de poursuivre sa coopération avec d'autres organisations compétentes dans ce domaine. UN وفي هذا السياق، طلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تعاونها مع المنظمات المعنية الأخرى لمعالجة هذه المسائل.
    De nombreux participants ont salué la contribution de la CNUCED et d'autres organisations à la coopération internationale pour le développement. UN وأعرب كثير من المشاركين عن تقديرهم للأونكتاد والمنظمات الأخرى لما تؤديه من دور في مجال التعاون الإنمائي الدولي.
    Déclaration de M. Supachai Panitchpakdi, Secrétaire général de la CNUCED UN كلمة يلقيها الدكتور سوباتشاي بانيتشباكدي، الأمين العام للأونكتاد
    Déclaration de M. Supachai Panitchpakdi, Secrétaire général de la CNUCED UN كلمة يلقيها السيد سوباتشاي بانيتشباكدي، الأمين العام للأونكتاد
    M. Supachai Panitchpakdi, Secrétaire général de la CNUCED UN السيد سوباتشاي بانيتشباكدي، الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
    Les membres de la CNUCED sont des Etats Membres de l'ONU. La Commission UN فأعضاء مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية هي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Ce projet consistait en une mise à jour du système de gestion de la dette de la CNUCED déjà installé. UN ويعتبر هذا المشروع تحديثاً لنظام إدارة الديون الخاص بالأونكتاد الذي أُرسي سابقاً.
    Le projet sera exécuté avec l'assistance technique de la CESAP et de la CNUCED. UN وسينفذ هذا المشروع بمساعدة تقنية من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأونكتاد.
    Décide de formuler les recommandations suivantes à l'intention des gouvernements, de la Commission et de la CNUCED : UN يقرر تقديم التوصيات التالية لكي تنظر فيها الحكومات الوطنية واللجنة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية:
    7. Examen des activités de coopération technique de la CNUCED conformément au paragraphe 96 d'" Un partenariat pour la croissance et le développement " UN ٧- استعراض أنشطة التعاون التقني التي يتولاها اﻷونكتاد وفقا للفقرة ٦٩ من " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية "
    Intégration de la Commission des sociétés transnationales dans le mécanisme institutionnel de la CNUCED UN إدماج اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية في اﻵلية المؤسسية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
    Le Secrétaire général de la CNUCED a créé le Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays les moins avancés et le Comité directeur chargé des pays les moins avancés. UN وقد أنشأ اﻷمين العام للاونكتاد مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا واللجنة التوجيهية المعنية بأقل البلدان نموا.
    La Commission européenne est devenue une importante source de financement des activités de coopération technique de la CNUCED. UN أصبحت المفوضية اﻷوروبية جهة مانحة رئيسية ﻷنشطة التعاون التقني التي ينهض بها اﻷونكتاد.
    Le Conseil veillera également à la bonne organisation du calendrier des réunions de la CNUCED et à réduire le nombre de celles-ci. UN ويضمن المجلس أيضا تنظيم الجدول الزمني للاجتماعات تنظيما دقيقا وتخفيض عدد الاجتماعات المعقودة في نطاق نشاط اﻷونكتاد.
    Un stand de la CNUCED avait été installé pour la présentation de documentation. UN وأنشئ كُشك لﻷونكتاد وجرى فيه عرض وثائق اﻷونكتاد ذات الصلة.
    Annexe Coopération technique de la CNUCED depuis 1994 24 UN مرفق التعاون التقني المقدم من اﻷونكتاد منذ عام ٤٩٩١ ٣٢

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more