"de la république de" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية
        
    • لجمهورية
        
    • الجمهورية
        
    • بجمهورية
        
    • للجمهورية
        
    • جمهوية
        
    • وجمهورية البوسنة
        
    • للبوسنة
        
    • حمهورية
        
    • بالجمهورية
        
    • نظام الكشف عن
        
    • لترينيداد
        
    Elle se compose de sept membres nommés par l'Assemblée de la République de Macédoine pour un mandat de cinq ans, renouvelable une fois. UN وتتألف اللجنة من 7 أعضاء تعينهم جمعية جمهورية مقدونيا لمدة 5 سنوات مع الحق في إعادة انتخابهم لمرة واحدة فحسب.
    Les exposants devront se charger de dédouaner leur matériel conformément à la réglementation douanière de la République de Corée. UN وسيكون العارضون مسؤولين عن تخليص معروضاتهم من الجمارك وفقاً للقوانين الجمركية السارية في جمهورية كوريا.
    S.E. M. Alassane Ouattara, Président de la République de Côte d'Ivoire, prononce une allocution. UN ألقى فخامة السيد الحسن واتارا، رئيس جمهورية كوت ديفوار، كلمة أمام الجمعية العامة.
    Aucune disposition du Code pénal de la République de Croatie s'applique expressément au refus de combattre dans un pays tiers. UN ولا يوجد نص في القانون الجنائي لجمهورية كرواتيا ينطبق على وجه الدقة على رفض القتال في بلد ثالـث.
    par le Représentant permanent de la République de Moldova auprès UN من الممثل الدائم لجمهورية مولدوفا لدى اﻷمم المتحدة
    Le Conseil d'Etat de la République de Géorgie a rétabli la Convention de 1921 en la modernisant. UN وأعاد مجلس الدولة لجمهورية جورجيا العمل بدستور عام ١٢٩١، مع ما يلزم من تحديث له.
    S.E. M. Manmohan Singh, Premier Ministre de la République de l'Inde, prononce une allocution. UN وألقى دولة السيد منموهان سينغ، رئيس وزراء جمهورية الهند، كلمة أمام الجمعية العامة.
    Les données se rapportent au territoire de la République de Serbie sans le Kosovo-Metohija. UN تشير هذه البيانات إلى إقليم جمهورية صربيا مع استبعاد كوسوفو وميتوهيا.
    11e séance plénière Allocution de Son Excellence Anote Tong, Président, Chef du Gouvernement et Ministre des affaires étrangères de la République de Kiribati UN الجلسة العامة الحادية عشرة كلمة فخامة السيد أنوتي تونغ، رئيس الجمهورية ورئيس الحكومة ووزير الخارجية في جمهورية كيريباس
    Des citoyens de la République de Corée étant considérés comme les auteurs de cette traite, ce problème préoccupe vivement son gouvernement. UN ولما كان مواطنون من جمهورية كوريا يعتبرون من مرتكبي الاتجار بالبشر، فإن المسألة تسبب قلقا بالغا لحكومته.
    Les exposants devront se charger de dédouaner leur matériel conformément à la réglementation douanière de la République de Namibie. UN وسيكون العارضون مسؤولين عن تخليص معروضاتهم من الجمارك وفقاً للقوانين الجمركية السارية في جمهورية ناميبيا.
    Son Excellence Yoweri Kaguta Museveni, Président de la République de l'Ouganda, prononce une allocution. UN ألقى صاحب الفخامة يويري كاغوتا موسيفيني، رئيس جمهورية أوغندا، كلمة أمام الجمعية العامة.
    Son Excellence Alassane Ouattara, Président de la République de Côte d'Ivoire, prononce une allocution. UN ألقى صاحب الفخامة الحسن واتارا، رئيس جمهورية كوت ديفوار، كلمة أمام الجمعية العامة.
    Allocution de Son Excellence Anote Tong, Chef du Gouvernement et Ministre des affaires étrangères de la République de Kiribati UN كلمة صاحب الفخامة أنوتي تونغ، رئيس الجمهورية ورئيس الحكومة ووزير الشؤون الخارجية في جمهورية كيريباس
    La frontière septentrionale de la République de Macédoine n'est toujours pas conjointement délimitée malgré les efforts déployés par mon gouvernement à cet égard; UN ولم يتم بعد تخطيط الحدود الشمالية لجمهورية مقدونيا باتفاق الجانبين، على الرغم مما تبذله حكومتي من جهود في هذا الصدد.
    le Représentant permanent de la République de Corée auprès de UN من الممثل الدائم لجمهورية كوريا لدى اﻷمم المتحدة
    République de Croatie Représentant permanent de la République de Slovénie UN البعثة الدائمة لجمهورية كرواتيا الممثل الدائم لجمهورية سلوفينيا
    Déclaration de l'Assemblée nationale de la République de Serbie, UN إعلان صادر في بلغراد عن الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا
    Allocution de S.E. M. Jamil Mahuad Witt, Président constitu-tionnel de la République de l’Équateur UN خطاب من سعادة الدكتور جميل ماهود ويت، الرئيس الدستوري لجمهورية إكوادور
    GÉNÉRAL PAR LA MISSION PERMANENTE de la République de CORÉE UN موجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة لجمهورية
    Nous avons bénéficié de l'expérience de développement de la République de Chine qui lui a permis de se hisser au rang des nations industrialisées. UN ولقد أفدنا من التجربة اﻹنمائية التي نهضت بجمهورية الصين حتى أصبحت تشغل مركزا بارزا في مصاف الدول الصناعية.
    Le lendemain, le personnel du consulat a signalé l'incident à l'antenne locale du Bureau du Procureur général de la République de l'État de Tamaulipas. UN وفي اليوم التالي، أبلغ موظفو القنصلية الفرع المحلي لمكتب النائب العام للجمهورية في ولاية تاموليباس بالحادث.
    Les vues de la République de Macédoine coïncident avec celles des représentants de l'Allemagne et de la Finlande, qui ont parlé au nom de l'Union européenne. UN إن آراء جمهوية مقدونيا تتشابه مع اﻵراء التي أعرب عنها ممثلا ألمانيا وفنلندا اللذان تكلما بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Et la population de Sarajevo et de la République de Bosnie-Herzégovine se voit encore refuser le droit d'acquérir des armes pour se défendre contre ses agresseurs armés jusqu'aux dents. UN وما زال ينكر على شعب سراييفو وجمهورية البوسنة والهرسك حق الحصول على اﻷسلحة للدفاع عن نفسه ضد المعتدين المدججين بالسلاح.
    Représentant diplomatique de la République de Bosnie-Herzégovine, je peux me permettre d'être sceptique quant à cet engagement. UN وأنا بصفتي ممثلا دبلوماسيا للبوسنة والهرسك قد أشك في هذا الالتزام.
    Son Excellence M. Atal Bihari Vajpayee, Premier Ministre de la République de l'Inde UN 27 - سعادة السيد أتال بيهاري فجبايي، رئيس وزراء حمهورية الهند
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration concernant la République arabe syrienne publiée aujourd'hui par le Vice-Ministre des affaires étrangères de la République de Cuba, Marcos Rodriguez Costa (voir annexe). UN أتشرف بمخاطبة سيادتكم لإحاطتكم علما بالإعلان المتعلق بالجمهورية العربية السورية الصادر اليوم عن ماركوس رودريغيز كوستا، نائب وزير خارجية جمهورية كوبا.
    Au 1er janvier 2003, le Gouvernement de la République de Corée avait introduit des dispositions très complètes dans sa législation, et il entend bien les appliquer. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003، أدرجت حكومة جمهورية كوريا في إطارها القانوني نظام الكشف عن جميع المواد النووية، وهي تنفذه حاليا وفقا لذلك.
    Mme Rosly KHAN-CUMMINGS, Première Secrétaire, Mission permanente de la République de Trinité-et-Tobago auprès de l’Organisation des Nations Unies UN السيدة روزلين خان - كمينغز، السكرتيرة اﻷولى، البعثة الدائمة لترينيداد وتوباغو لدى اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more