Rapport de la Secrétaire générale de la Conférence sur l'état des activités préparatoires de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير اﻷمينة العامة للمؤتمر عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر |
Rapport de la Secrétaire générale de la Conférence contenant la synthèse des rapports des pays sur la situation, les politiques et les programmes nationaux en matière de population | UN | تقرير اﻷمينة العامة للمؤتمر الذي يتضمن تجميعا للتقارير الوطنية للبلدان عن حالتها وسياساتها وبرامجها السكانية |
Par ailleurs, le Gouvernement canadien appuie la proposition de la Secrétaire générale de la Conférence tendant à ce que des rencontres officieuses aient lieu sur différents sujets au cours des mois à venir, notamment sur la question des objectifs, celle des principes et celle du suivi. | UN | ومن ناحية أخرى، تؤيد الحكومة الكندية اقتراح اﻷمينة العامة للمؤتمر الهادف الى عقد لقاءات غير رسمية بشأن مختلف المواضيع خلال الشهور القادمة، وخاصة فيما يتعلق بمسألة اﻷهداف، والمبادئ والمتابعة. |
Compte tenu de l'importance de la dernière phase de la Convention nationale, il déplore la prorogation de l'ordre d'assignation à résidence de la Secrétaire générale de la NLD et le maintien en détention d'autres dirigeants politiques. | UN | ونظرا لأهمية المرحلة الأخيرة من المؤتمر الوطني، فإنه يُعرب عن استيائه لتمديد فترة الإقامة الجبرية للأمينة العامة للرابطة الوطنية واستمرار احتجاز الزعماء السياسيين الآخرين. |
Déclarations liminaires du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et de la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions | UN | بيانان استهلاليان من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيلة الأمين العام للدعم الميداني |
Rapport de la Secrétaire générale de la Conférence | UN | تقرير اﻷمينة العامة للمؤتمر موجز |
Note de la Secrétaire générale de la Conférence | UN | مذكرة من اﻷمينة العامة للمؤتمر |
On trouvera dans la présente note les propositions de la Secrétaire générale de la Conférence concernant le contenu et la structure de ce document. Ces propositions serviront de base aux négociations à la troisième session du Comité préparatoire. I. METHODE | UN | والقصد من هذه المذكرة هو أن تقدم إجمالا مقترحات اﻷمينة العامة للمؤتمر بشأن محتوى وهيكل الوثيقة التي ستمثل فيما بعد أساس المفاوضات التي ستجرى في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية. |
C. Rapport de la Secrétaire générale de la Conférence internationale sur la population et le développement intitulé " Synthèse des rapports nationaux sur la | UN | جيم - تقرير اﻷمينة العامة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعنون " خلاصـة توليفيـة للتقارير الوطنيـة المتعلقـة بالسكان اﻷصليين " |
Le leadership et la contribution exceptionnels de la Secrétaire générale de la Conférence, Mme Nafis Sadik, ont joué un rôle déterminant dans le résultat final de la Conférence. | UN | ولقد وفرت اﻷمينة العامة للمؤتمر السيدة نفيس صادق، قيادة واسهامات فريدة كان لها أثرها الكبير في التوصل الى النتيجة الختامية للمؤتمر. |
Le congrès devait se tenir les 27 et 28 mai dans la demeure de la Secrétaire générale de la NLD, Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وكان من المقرر عقد هذا المؤتمر يومي ٢٧ و ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٧ في منزل اﻷمينة العامة للعصبة، السيدة داو أونغ سان سو كي. |
La Commission poursuit l'examen commun des questions en entendant des déclarations liminaires de la Secrétaire générale de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et du Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البندين معا واستمعت الى بيانات استهلالية من اﻷمينة العامة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ووكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
Rapport de la Secrétaire générale de la Conférence | UN | تقرير اﻷمينة العامة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعنــون " خلاصـة توليفيــة للتقاريــر الوطنيـة المتعلقـة بالسكان والتنمية " |
Rapport de la Secrétaire générale de la Conférence sur l'état d'avancement des préparatifs de la Conférence (A/CONF.171/PC/2) | UN | تقرير اﻷمينة العامة للمؤتمر عن حالة اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر (A/CONF.171/PC/2) |
c) Les restrictions qui restent imposées à la Ligue nationale pour la démocratie et à d'autres partis politiques, et le harcèlement constant de leurs adhérents, de membres de groupes ethniques et de dirigeants étudiants, y compris la reconduction de l'assignation à domicile de la Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie, Aung San Suu Kyi, et de son adjoint, Tin Oo; | UN | (ج) استمرار القيود المفروضة على أنشطة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية، والمضايقة المستمرة لأعضائها ولأشخاص ينتمون إلى قوميات عرقية ولزعماء الطلاب، بما في ذلك تمديد فترة الإقامة الجبرية للأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أونغ سان سو كي، ونائبها، تين أو؛ |
c) Les restrictions qui restent imposées à la Ligue nationale pour la démocratie et à d'autres partis politiques, et le harcèlement constant de leurs adhérents, de membres de groupes ethniques et de dirigeants étudiants, y compris la reconduction de l'assignation à domicile de la Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie, Aung San Suu Kyi, et de son adjoint, Tin Oo ; | UN | (ج) استمرار القيود المفروضة على أنشطة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية، والمضايقة المستمرة لأعضائها ولأشخاص ينتمون إلى قوميات عرقية ولزعماء الطلاب، بما في ذلك تمديد فترة الإقامة الجبرية للأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، أونغ سان سو كي، ونائبها، تين أو؛ |
Déclarations liminaires du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et de la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions | UN | بيان استهلالي لكل من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيلة الأمين العام للدعم الميداني |
Elle comportera aussi les éléments suivants : des observations de la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne; un résumé des résultats obtenus par le Secrétariat; les difficultés que posent l'analyse et la gestion des risques ainsi que l'exécution du programme. | UN | وسيشمل التعليقات المقدمة من وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية؛ وموجزا عن أداء الأمانة العامة للأمم المتحدة في سنة 2005، وتحليل المخاطر والتحديات الإدارية والمتعلقة بالأداء. |
Préoccupé par le maintien de l'assignation à résidence arbitraire de la Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie, Daw Aung San Suu Kyi, et par les informations selon lesquelles, si 29 prisonniers politiques ont été récemment libérés, 2 100 autres restent incarcérés, dans des conditions dures, dans des lieux non connus ou sans avoir été inculpés, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار الإقامة الجبرية التعسفية المفروضة على الأمين العام للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، داو أوونغ سان سوو كي، وإزاء التقارير التي أفادت بأنه، رغم إطلاق سراح 29 سجيناً سياسياً مؤخراً، لا يزال 100 2 شخص مسجون في ظروف شاقة أو في مواقع غير معلومة أو بدون تهم، |
Déclaration de la Secrétaire générale de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes | UN | البيان الذي يدلي به اﻷمين العام للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
La libération, inconditionnelle selon elle, de la Secrétaire générale de la LND a constitué une étape importante. | UN | وقد شكل الإفراج غير المشروط عن الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، حسب قولها، مرحلة هامة. |
L'approbation de la Secrétaire générale adjointe-Directrice exécutive est nécessaire lorsque le montant de la perte dépasse 100 000 dollars. | UN | أما مقترحات شطب الخسائر البالغة 000 100 دولار أو أكثر، فيتعين عرضها على وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي لإقرارها. |
3. Rend hommage à la contribution du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et à celle de la Secrétaire générale de la Conférence qui ont permis d'organiser avec succès la Conférence; | UN | " ٣ - تعترف بما قدمه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمينة العامة للمؤتمر من مساهمة في نجاح تنظيم المؤتمر؛ |