Produit de la vente de cartes de vœux et autres articles | UN | الإيرادات المتأتية من بيع بطاقات المعايدة ومنتجات توفرها اليونيسيف |
Produit de la vente de trousses d'identification des drogues | UN | العائدات المتأتية من بيع حافظات تحديد المخدرات ٣٨٤ ٩ |
Le montant prévu à cette rubrique correspond au montant estimatif des recettes provenant de la vente de matériel vétuste ou excédentaire. | UN | أدرجت أيضا تحـت هذا البند اﻹيرادات التقديرية التي تتأتى من بيع المعدات والمخزونات المتقادمة أو الزائدة عن الحاجة. |
Il a également milité avec ferveur en faveur d'une interdiction de la production, de l'utilisation et de la vente de mines terrestres antipersonnel. | UN | كما أنها لا تزال تدعو بقوة إلى حظر انتاج واستخدام وبيع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Le montant prévu à cette rubrique correspond au montant estimatif des recettes provenant de la vente de matériel vétuste ou excédentaire. | UN | يشمل هذا البند الايرادات التقديرية التي ستأتي من مبيعات المعدات والمهمات المتقادمة أو الفائضة. |
Les îles Tokélaou ont par ailleurs tiré 1 million de dollars néo-zélandais de la perception de droits sur le fret; de la vente de timbres-poste, d'articles artisanaux et de pièces de monnaie; de la perception de droits de douane et de redevances liées à la zone économique exclusive. | UN | وتحققت في توكيلاو ايرادات إضافية من رسوم الشحن ومبيعات الطوابع البريدية ومنتجات الحرف اليدوية والعملات والرسوم الجمركية ورسوم المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
Produit de la vente de cartes de vœux à recevoir | UN | المبالغ المستحقة القبض الناتجة عن بيع بطاقات المعايدة |
Recettes provenant de la vente de films, de livres, de publications, etc. | UN | ايرادات من بيع اﻷفلام والكتب وغيرها من المواد اﻹعلامية |
Recettes provenant de la vente de matériel de bureau excédentaire ou vétuste | UN | ايرادات من بيع ممتلكات ادارية فائضة عن الحاجة أو متقادمة |
Recettes provenant de la vente de matériel excédentaire ou vétuste (programmes) | UN | ايرادات من بيع الممتلكات الفائضة والبرنامجية |
Le tableau que renferme ce rapport fait apparaître que les intérêts et recettes accessoires se chiffrent à 19 935 871 dollars, y compris les recettes provenant de la vente de biens et autres véhicules de l'APRONUC. | UN | وأشير في الجدول الى أن اﻹيرادات من الفوائد واﻹيرادات المتنوعة بلغ مجموعهما ٨٧١ ٩٣٥ ١٩ دولارا، بما في ذلك الايرادات اﻵتية من بيع ممتلكات ومركبات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
L'OCDE conclut que les bénéfices tirés par la première entreprise de la vente de ces tickets sont donc couverts par le paragraphe. | UN | ويستخلص بأن الأرباح التي تحققها المؤسسة الأولى من بيع تلك التذاكر مشمولة في الفقرة. |
Tous les pays doivent criminaliser ceux qui achètent des services sexuels et ceux qui profitent de la vente de la sexualité d'autrui. | UN | ويجب أن تجرّم جميع البلدان من يشترون الجنس ومن يربحون من بيع خصوصيات جنسية للآخرين. |
Par exemple, une fois un brevet créé, la question est de savoir si celui-ci est susceptible d'une quelconque application commerciale et, dans l'affirmative, quel serait le montant des revenus pouvant être tirés de la vente de produits brevetés. | UN | فعلى سبيل المثال، حالما تُنشأ براءة اختراع يطرأ سؤال عما إذا كان لها أي تطبيق تجاري، وإذا كان الأمر كذلك، فما هو مقدار الدخل الذي يمكن استمداده من بيع أي منتج تحميه تلك البراءة. |
Les groupes d'utilisateurs forestiers gagnaient 383 millions de roupies provenant de la vente de produits forestiers à l'extérieur des groupes. | UN | وقد كسبت مجموعات مستخدمي الغابات 383 مليون روبية من بيع منتجات الغابات خارج المجموعات. |
Recettes provenant de la vente de matériel excédentaire ou vétuste | UN | الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات الفائضة، التي بطل استعمالها |
L'interdiction de la fabrication et de la vente de confiseries, collations, jouets ou autres objets ayant la forme de produits du tabac et qui sont tentantes pour les mineurs. | UN | حظر صنع وبيع الحلوى والوجبات الخفيفة والألعاب أو غير ذلك من الأشياء المصنوعة على شكل منتجات التبغ والتي تغري القصرّ. |
Rétention par les comités nationaux des recettes provenant de la vente de cartes de vœux et d'articles-cadeaux | UN | احتفاظ اللجان الوطنية بالإيرادات المتأتية من مبيعات بطاقات المعايدة والهدايا |
L'OSPAAAL finance ses activités par le biais de cotisations volontaires de ses membres, de donations occasionnelles d'organisations et d'autres institutions avec lesquelles elle entretient des liens de collaboration, et de la vente de son magazine et d'autres contributions politiques. | UN | وتقوم المنظمة بتمويل أنشطتها من تبرعات أعضائها والمنح المقدمة من آن لآخر من المنظمات والمؤسسات الأخرى التي تقيم معها روابط تعاون ومبيعات مجلاتها ومنشوراتها السياسية الأخرى. |
Ils prennent habituellement une sûreté sur le stock et sur toute créance qui naîtra de la vente de ce stock. | UN | وهم يحصلون في العادة على حق ضماني في المخزونات وفي أي مستحقات ناتجة عن بيع المخزونات. |
Cuba a refusé l'offre et a en revanche demandé l'approbation accélérée de la vente de denrées alimentaires. | UN | بيد أن كوبا رفضت هذا العرض وطلبت عوضا عن ذلك الحصول على موافقة معجَّلة لبيع الأغذية. |
:: Veuillez décrire comment l'Éthiopie assure le contrôle de la fabrication, de la vente, de la possession et de l'élimination d'armes sur le territoire éthiopien. | UN | :: يرجى بيان الكيفية التي تراقب بها إثيوبيا التصنيع المحلي للأسلحة وبيعها وامتلاكها والتصرف فيها داخل إثيوبيا. |
Tu devrais juste te contenter de la vente de planches de surf au lieu d'aller vendre des armes. | Open Subtitles | أنك تحاول تنويع أعمالك, بينما يجب أن تستمر في بيع ألواح الركمجة بدلاً من الأسلحة. |
IS2.5 Le montant estimatif des recettes provenant de la vente de matériel usagé (172 000 dollars), qui représente une baisse de 55 300 dollars par rapport aux prévisions pour l'exercice 2008-2009, a été établi d'après les recettes de 2008. | UN | ب إ 2-5 يعكس التقدير البالغ 000 172 دولار نقصانا قدره 300 55 دولار عن تقديرات الفترة 2008-2009، وهو يمثل إسقاطا لمبيعات المعدات المستعملة استنادا إلى الإيرادات المتحققة في عام 2008. |
:: L'interdiction de la vente, de l'achat et du courtage d'obligations d'État; | UN | :: فرض حظر على بيع السندات الحكومية وعلى شرائها والسمسرة فيها. |
Cette étude doit traiter des crimes relevant du mandat de l'UNODC, à savoir les produits de la vente de drogues, la criminalité transnationale organisée et la corruption. | UN | وينبغي أن تتناول الدراسة الجرائم الخاضعة لولاية المكتب، أي العائدات من المخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد. |
Les exportations de pétrole iraquien ont commencé en décembre 1996 et des fonds provenant de la vente de pétrole iraquien ont commencé à être versés sur le compte séquestre en janvier 1997. Ces fonds ont été retransférés sur les comptes des États qui avaient initialement provisionné le compte séquestre; | UN | وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997 بدأ حساب الضمان يتلقّى من عائدات البيع أموالاً أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قَدَّمَت الأموالَ الأصلية إلى حساب الضمان؛ |
Cette augmentation est en grande partie imputable aux réductions de coût attendues de la rationalisation des activités philatéliques, de l'exploitation du garage et de la restauration, de la diminution des pertes imputables aux services destinés aux visiteurs, partiellement annulées par la diminution des recettes nettes tirées de la vente de publications. | UN | ويُعزى الشطر الأكبر من الزيادة إلى الانخفاض المتوقع في التكلفة نتيجة ترشيد الأعمال المتعلقة ببيع الطوابع التذكارية والمرآب وخدمات المطاعم وانخفاض حجم الخسارة المقدر أن تسجلها الخدمات المتصلة بأنشطة الزوار، ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض في صافي الإيرادات المحققة من بيع المنشورات. |
Recettes hors invasion provenant de la vente de produits dérivés du gaz | UN | إيراد المبيعات من منتجات الغاز المعالَجة في سيناريو اللاغزو |
Produit brut de la vente de cartes et d'articles-cadeaux | UN | العوائد الإجمالية من مبيعات البطاقات والمنتجات |