Le Gouvernement britannique a annoncé que sa contribution aux ressources de base d'ONU-Femmes atteindrait 10 millions de livres sterling pour 2011 et 2012. | UN | ونوهت حكومة المملكة المتحدة إلى أنها ساهمت بمبلغ قدره ١٠ ملايين جنيه إسترليني في التمويل الأساسي لعامي ٢٠١١ و ٢٠١٢. |
Les travaux de restauration des bâtiments scolaires ont avoisiné 1,3 million de livres sterling. | UN | وكانت نفقات تحسين المباني المدرسية في حدود 1.3 مليون جنيه إسترليني. |
Le système actuel d'aide juridictionnelle coûte 2,1 milliards de livres sterling par an. | UN | ويتكلف نظام تقديم المساعدة القانونية الحالي قرابة 2.1 بليون جنيه إسترليني سنوياً. |
Les autorités ont rappelé par ailleurs que l'Etat pouvait contribuer financièrement à la publication de livres religieux. | UN | وذكرت السلطات، من جهة أخرى، أنه يمكن للدولة أن تسهم ماليا في نشر الكتب الدينية. |
Il y avait, entre autres choses, une tête réduite, un Picasso apparemment authentique et toute une série de livres sur la fabrication de bombes. | Open Subtitles | مجموعتك هذه تشمل أشياء قديمة بالفعل والتي تبين أنها فن حقيقي، ومجموعة كتب كاملة عن صنع القنابل اليدوية للمباني. |
Le financement budgétaire du service de la dette devrait représenter 2 600 milliards de livres libanaises, soit près de 65 % des recettes attendues. | UN | وتبلغ رسوم خدمة الدين في الميزانية ٦٠٠ ٢ بليون ليرة لبنانية، أي نحو ٦٥ في المائة من اﻹيرادات المخططة. |
Le déficit pour 1992 serait couvert grâce aux réserves du territoire qui s'élevaient actuellement à 49 millions de livres. | UN | وأضافت المجلة أن عجز العام الحالي سيواجه من احتياطيات اﻹقليم التي تبلغ حاليا ٤٩ مليون جنيه استرليني. |
Le Gouvernement britannique a également annoncé que le Gouvernement et l'ECOMOG allaient recevoir 1 million de livres sterling supplémentaires. | UN | وأعلنت حكومة المملكة المتحدة أيضا أنها ستقدم مبلغا آخر قدره مليون جنيه إلى الحكومة وفريق المراقبين العسكريين. |
Par ailleurs, pour soutenir les services de garderie extrascolaires dans les zones désavantagées, 8 millions de livres ont été accordées aux autorités locales. | UN | وقد مُنحت السلطات المحلية مبلغ 8 مليون جنيه استرليني لدعم توفير رعاية الطفل خارج المدارس في مناطق الحرمان. |
Nous avons ensuite apporté une contribution supplémentaire de 12 millions de livres (soit 21,6 millions de dollars), annoncée la semaine dernière par Tony Blair. | UN | وأعقبنا ذلك بمبلغ 12 مليون جنيه إسترليني، أو 21.6 مليون دولار، إضافي أعلن أمره توني بلير في الأسبوع الماضي. |
En 2003, le montant total des importations a atteint 715,5 millions de livres sterling et celui des exportations 508,5 millions de livres sterling. | UN | وفي عام 2003، بلغ حجم الواردات الكلي 715.5 مليون جنيه استرليني وحجم الصادرات الكلي 508.5 ملايين جنيه استرليني. |
En 2004, le montant total des importations a atteint 643,2 millions de livres sterling et celui des exportations 437,6 millions de livres sterling. | UN | وفي عام 2004، بلغ مجموع الواردات 643.2 مليون جنيه استرليني فيما بلغ مجموع الصادرات 437.6 مليون جنيه استرليني. |
Le Gouvernement a fourni l'année dernière plus d'un milliard de livres pour aider à réduire la pauvreté en Afrique. | UN | وقد قدمت الحكومة في العام الماضي أكثر من بليون جنيه استرليني لدعم استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا. |
:: En 2003, les coûts sociaux et économiques totaux liés à la traite à des fins de prostitution étaient estimés à 1 milliard de livres. | UN | تشير التقديرات الحالية إلى أن التكاليف الإجمالية للاتجار من أجل الدعارة بلغت نحو 1 بليون جنيه استرليني في عام 2003. |
1 288 milliards de livres aux prix du marché en 2006 | UN | 288 1 بليون جنيه إسترليني بأسعار السوق في 2006 |
Les œuvres de Mo Tze, de Confucius et autres philosophes furent détruites au cours du premier autodafé de livres. | Open Subtitles | أعمال مو تزو وكونفوشيوس وفلاسفة أخرين تم القضاء عليها في أول حدث عالمي لحرق الكتب |
Tout ce qu'on peut faire c'est de faire de notre mieux, et si on est là tous les jours et qu'on fait ce qu'il faut, qu'on lise genre, un tas de livres, | Open Subtitles | و الآن كل ما يمكننا القيام به هو قصارى جهدنا و إذا كنا هناك من أجله كل يوم و نقوم بواجبنا و نقرأ ملايين الكتب |
On leur met des égouts, on leur construit des écoles, mais ils ont pas de livres. | Open Subtitles | نحن نبني لهم أنظمة الصرف الصحي والمدارس، وهم لا يملكون حتى الكتب المدرسية. |
Le prochain bien est la collection de livres anciens estimée à 12000 $ . | Open Subtitles | حسنٌ،الغرض التالي هو مجموعة كتب نادرة قيمت إلى حد 12،000 دولار |
Le montant réel des dégâts infligés aux biens publics par les groupes terroristes armés dépasse en fait les 159 milliards de livres syriennes. | UN | وبالتالي فإن الرقم الحقيقي لخسائر الممتلكات العامة المترتبة على جرائم المجموعات الإرهابية المسلحة يتجاوز 159 مليار ليرة سورية. |
Si une de ces pompes déconne, Ivan, on se retrouve avec 10 millions de livres perdues en 15 minutes. | Open Subtitles | إن فشلت إحدى هذه العمليات, فنحن نواجه 10 ملايين رطل من الخسائر في ربع ساعة. |
Les centres de Manille et de Rome ont également parrainé le lancement de livres. | UN | ونظم مركزا مانيلا وروما حفلين مماثلين للترويج للكتب. |
Les parents d'élèves ont fait une liste de livres qui nous semble plus appropriés. | Open Subtitles | جمعية الأباء قد وضعت قائمة بالكتب التي نظن بأنها ملائمة المحتوى |
Ce service est subventionné par le Royaume-Uni, à raison d'environ 2 millions de livres sterling par an. | UN | ويتلقى هذا الخط معونة سنوية من المملكة المتحدة قدرها نحو مليونين من الجنيهات الاسترلينية. |
Recettes provenant de la vente de films, de livres, de publications, etc. | UN | ايرادات من بيع اﻷفلام والكتب وغيرها من المواد اﻹعلامية |
Oui, il a un coffre plein d'armes et de livres Grimm. | Open Subtitles | نعم. , ولديه هذا الصندوق مملوء بالأسلحة وكتب الجريم. |
Le Contractant tient une série complète et appropriée de livres, comptes et états financiers conformes aux principes comptables internationalement reconnus. | UN | يمسك المتعاقد مجموعة كاملة وصحيحة من الدفاتر والحسابات والسجلات المالية طبقا لمبادئ المحاسبة المقبولة دوليا. |
cent quatre-vingt-quinze millions (195 000 000) de livres au titre de crédits pour l'acquisition de logements sociaux dans les gouvernorats; | UN | 195 مليون جنية قروض الإسكان الشعبي بالمحافظات؛ |
Il ne lisent sûrement pas de livres qui causent des hallucinations. | Open Subtitles | إنهم على الأرجح لا يقرأون كتباً تسبب هلاوس ونزعة للعنف. |
Vous êtes, vous lisez beaucoup. Beaucoup de livres que vous avez dans votre sac. | Open Subtitles | أعلم إنكِ قرأتِ الكثير من الكُتب وفي حقيبتكِ هذه الكثير منها |
Tu ne te transportes juste pas 50 kg de livres sur ton dos. | Open Subtitles | لا يمكنك حمل عربه تزن حوالي 100 باوند من الكتب علي ظهرك |