| Régit les heures supplémentaires et le travail de nuit des femmes à partir du sixième mois de grossesse et pendant les trois mois suivant l'accouchement. | UN | ينظم العمل الإضافي والعمل الليلي للمرأة بدءاً من الوقت الذي تصل فيه فترة الحمل إلى 6 أشهر وحتى ثلاثة أشهر بعد الانعزال. |
| Sa principale fonction consiste à " garder " de nuit les sites devant être inspectés. | UN | والهدف منه يتمثل في المساعدة في التأمين الليلي للمواقع التي سيجري تفتيشها. |
| Ces services peuvent être requis pendant le week-end, les jours fériés et les séances de nuit. | UN | ويتطلب ذلك أداء الأعمال خلال عطلات نهاية الأسبوع وأيام العطل الرسمية والاجتماعات الليلية. |
| Pour celles dont l'âge dépasse 19 ans, le travail de nuit est limité à certains postes de travail ou certaines unités de production; | UN | وفيما يتعلق بالنساء اللواتي تجاوزن سن التاسعة عشرة من العمر يكون العمل ليلا مقصوراً على بعض الوظائف أو وحدات اﻹنتاج؛ |
| Elle a également fait plus de 2 500 patrouilles de nuit. | UN | واضطلعت البعثة أيضاً بأكثر من 500 2 دورية ليلية. |
| Dans toutes les régions touchées par le conflit, les populations se sont dit particulièrement préoccupées par les raids de nuit. | UN | وأعربت المجتمعات المحلية المتواجدة في مختلف مناطق النزاع عن بالغ القلق إزاء الغارات التي تنفذ ليلاً. |
| Je sais que tu as travaillé de nuit avec Dale, tu es sûr de ne pas être fatigué ? | Open Subtitles | اسمع, اعلم انك تعمل مع دايل في الليل هل انت متاكد انك لست تعب ؟ |
| Article 16 : L'organisme employeur peut recourir au travail de nuit après consultation des représentants des travailleurs. | UN | المادة ٦١: يجوز للجهة صاحبة العمل اللجوء إلى العمل الليلي بعد التشاور مع ممثلي العمال. |
| Aucun enfant de moins de 12 ans ne peut être employé à un travail de nuit ou dans une entreprise industrielle. | UN | ولا يجوز استخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 12 عاماً في العمل الليلي أو في مشروع صناعي. |
| Continue comme ça, et je pense vraiment que tu pourras être le manager de nuit dans deux ou trois ans. | Open Subtitles | واصل العمل وأنا بجد أؤمن بأن تكون مدير في الدوام الليلي خلال السنتين أو الثلاث القادمه |
| Je préfère crever que de sortir sans votre crème de nuit. | Open Subtitles | افضل الموت من الجوع على عدم استخدام كريمك الليلي. |
| Il me semble que nous... que j'aurais dû les différencier, même au radar de nuit. | Open Subtitles | أؤمن بأنني, بأننا, بأنني يجب علي أن أعرف الفرق حتى بالنطاق الليلي |
| Ce service a déjà permis de fermer certaines boîtes de nuit où se produisait ce type d'exploitation sexuelle; | UN | وأدت الخدمة بالفعل إلى إغلاق بعض الملاهي الليلية التي حدث فيها هذا النوع من الاستغلال الجنسي؛ |
| Ces services peuvent être requis pendant le week-end, les jours fériés et les séances de nuit. | UN | ويتطلب ذلك أداء الأعمال خلال عطلة نهاية الأسبوع وأيام العطل الرسمية والاجتماعات الليلية. |
| Les secouristes, l'équipe de nuit, la Scientifique et le légiste. | Open Subtitles | المسعفين والمناوبة الليلية ووحدة البحث الجنائي وطبيب شرعي |
| assouplir l'interdiction absolue du travail de nuit des femmes enceintes ou allaitantes. | UN | :: تلطيف الحظر المطلق للعمل ليلا بالنسبة للمرأة الحامل أو المرضعة. |
| Sale quartier ! Marcher de nuit de Bowery à la 42ème rue, c'est dangereux. | Open Subtitles | جيرانا اشرار، اياك ان تمشي بشارع بورواي حتي شارع 42 ليلا |
| Les autorités locales ont accepté d'effectuer des patrouilles de nuit autour des logements. | UN | واستجابت السلطات المحلية بالموافقة على القيام بدوريات ليلية حوالي أماكن إقامة البعثة. |
| Une séance de nuit devrait être prévue en cas de besoin. | UN | وينبغي اﻹعداد لعقد جلسة ليلية إذا اقتضى اﻷمر. |
| Je pars travailler, je fais le quart de nuit cette semaine. | Open Subtitles | سأذهب للعمل ، تعلم أني أعمل ليلاً هذا الأسبوع |
| Ils ne pourront pas nous suivre de nuit sous les arbres. | Open Subtitles | لنْ يتمكنوا من إقتفاء آثارنا بين الاشجار في الليل |
| Les femmes de plus de 18 ans sont parfaitement libres de faire du travail de nuit. | UN | وتتمتع النساء اللاتي تجاوزن سن ٨١ بحرية مطلقة فيما يخص ممارسة عمل ليلي. |
| Elles évacuent le caca de jour, pas celui de nuit. | Open Subtitles | إنها قد تتحمّل الإستعمال باليوم، ليس كثيراً بالليل |
| Des séances plénières de nuit seraient organisées, au besoin, pour achever les travaux de la session. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعقد جلسات مسائية للاجتماع العام حسب الاقتضاء لإكمال أعمال الدورة. |
| Non, on a un tournage de nuit, alors je ne serai pas libre avant minuit. | Open Subtitles | لا, لديتصويرليلي, لذا لن أستطيع مقابلتكِ قبل منتصف الليل. |
| Suppression des restrictions sur les heures supplémentaires, le travail les jours fériés ou le travail de nuit pour les femmes | UN | الغاء القيود المفروضة على عمل المرأة ساعات اضافية أو أثناء العطلات أو في ساعات متأخرة من الليل |
| Soit c'est une très élégante chemise de nuit, soit tu as prévu de sortir. | Open Subtitles | اما هذا ,ملابس نوم راقيه للغايه او انتِ ذاهبة لمكان ما |
| Malcolm, je me joindrai à vous pour la sortie de nuit. | Open Subtitles | مالوكم اخبر مدرستك بأني سأرافقها في الدرس طوال الليل |
| Dans l'intervalle, la MONUIK patrouille de jour et de nuit ces zones sensibles. | UN | وفي هذه اﻷثناء، تراقب دوريات البعثة هذه المناطق نهارا وليلا. |
| Après j'ai dû prendre une pause avec le manager de nuit pour récupérer le film. | Open Subtitles | وبعدها أُرغِمت على أن آخذ إستراحة مع المدير الليلى لأحصل على شرائط التسجيل |