"de participer à la prise" - Translation from French to Arabic

    • في المشاركة في صنع
        
    • من المشاركة في اتخاذ
        
    • للمشاركة في صنع
        
    • للمشاركة في اتخاذ
        
    • على المشاركة في صنع
        
    • في المشاركة في اتخاذ
        
    • في المشاركة في عمليات صنع
        
    • على المشاركة في اتخاذ
        
    • المشاركة في صناعة
        
    • المشاركة في عملية صنع
        
    • من المشاركة في صنع
        
    Rapport de suivi sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, l'accent étant mis sur les industries extractives UN تقرير متابعة بشأن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية
    À cet égard, la Finlande a révisé les lois relatives à l'extraction minière et à l'eau, afin de permettre l'exercice du droit de participer à la prise des décisions. UN وفي هذا الصدد، عدلت فنلندا قانوني التعدين والمياه لتضمن حقوق الصاميين في المشاركة في صنع القرار.
    Rapport de suivi sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions, l'accent étant mis sur les industries extractives UN تقرير متابعة بشأن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات بالتركيز على الصناعات الاستخراجية
    Un Conseil national des agriculteurs a été créé pour permettre aux exploitants agricoles de participer à la prise de décisions et de communiquer directement leurs besoins au Gouvernement. UN وأُنشئ المجلس الوطني للمزارعين بهدف تمكين المزارعين من المشاركة في اتخاذ القرارات وإبلاغ الحكومة مباشرة باحتياجاتهم.
    Nous avons promulgué de nouvelles lois, nous expérimentons actuellement de nouveaux moyens de donner à nos populations les meilleures possibilités de participer à la prise des décisions qui affectent la vie de chacun ainsi que d'aplanir les règles du jeu économique et de gagner la confiance de nos partenaires étrangers. UN ويجري إصدار قوانين جديدة، وتجري تجربة طرق جديدة، ﻹعطاء شعبنا أوسع فرصة للمشاركة في صنع القرارات التي تؤثر في حياته، وتمهيد ساحات الممارسة الاقتصادية وكسب ثقة شركائنا اﻷجانب.
    Le Haut-Commissariat aide le Mécanisme d'experts à poursuivre l'élaboration de son étude 2011 sur les peuples autochtones et leur droit de participer à la prise de décisions plus particulièrement dans les industries d'extraction. UN ولذلك، تقوم المفوضية بدعم هيئة الخبراء في سعيها إلى الاستفادة من الدراسة التي أجرتها في عام 2011 عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات، مع التركيز على الصناعات الاستخراجية.
    Rapport final sur l'étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions UN التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    de participer à la prise de décisions 18 UN الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرار 23
    Les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions UN الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرار
    Proposition 1: Les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions concernant les industries extractives UN الاقتراح 1: الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية
    Étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions UN الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions UN الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Rapport final sur l'Étude sur les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions UN الدراسة النهائية المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    Les peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions UN الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرار
    La Déclaration de Doha n'empêchera pas à elle seule que l'on interdise aux États de participer à la prise de décisions sur l'économie et à la conduite mondiale des affaires. UN ولن يستطع إعلان الدوحة بمفرده أن يحول دون إقصاء الدول من المشاركة في اتخاذ القرارات الاقتصادية والحكم العالمي.
    De nouvelles lois sont actuellement promulguées; de nouvelles méthodes sont essayées pour donner à notre population la possibilité la plus large de participer à la prise de décisions pour ce qui touche à leur vie quotidienne, pour égaliser les chances dans le domaine économique et gagner la confiance de nos partenaires étrangers. UN ونقوم بسن قوانين جــديدة؛ وتجريب وســـائل جديدة ﻹتاحة أوسع فرصة لشعبنا للمشاركة في صنع القرارات التي تؤثر على حياته، ولتسوية أرض الساحة الاقتصادية، ولكسب ثقة شـركائنا اﻷجانب.
    Une société saine est une société qui prend soin de tous ses membres et qui leur donne la possibilité de participer à la prise des décisions qui influent sur leurs vies. UN إن أي مجتمع هو ذلك المجتمع الذي يرعى جميع أعضائه ويمنحهم الفرصة للمشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    OBJECTIF STRATÉGIQUE G.2 Donner aux femmes les moyens de participer à la prise de décisions et d'exercer des responsabilités UN الهدف الاستراتيجي زاي - ٢ زيادة قدرة المرأة على المشاركة في صنع القرار وفي القيادة
    En particulier, il étudie en détail le droit qu'ont les travailleurs de participer à la prise de décisions aux différentes étapes de ces processus. UN ويتناول بالتفصيل حق العمال في المشاركة في اتخاذ القرارات في جميع مراحل هذه العمليات.
    Les femmes devaient donc avoir le droit de posséder leurs propres terres et devaient bénéficier de la sécurité d'occupation; elles devaient avoir le droit de vivre dans les villes sans faire l'objet de violence; et elles devaient avoir le droit de participer à la prise de décision. UN بيد أنه لكي يتحقق النمو الاقتصادي يجب أن يسود الأمن: ويجب أن تتمتع المرأة بالحق في امتلاك الأرض وضمان الحيازة والحق في العيش في مدن خالية من العنف، والحق في المشاركة في عمليات صنع القرار.
    Cette situation influe sur les droits des enfants, notamment leurs droits à la santé et à l'éducation, et elle amoindrit la capacité des femmes de participer à la prise de décisions. UN ويؤثر ذلك في حقوق أطفالهن، بما في ذلك الحق في الصحة والتعليم. ويعيق ذلك أيضا قدرة النساء على المشاركة في اتخاذ القرار.
    Il s'agit rien moins que de respecter leur droit de participer à la prise de décisions. UN وما ذلك إلا احترام لحق المشاركة في صناعة القرار.
    Dès lors, le droit de participer à la prise de décisions est dûment respecté. UN ولذلك، فحق المشاركة في عملية صنع القرار يطبق على النحو الواجب.
    L'alphabétisation des femmes est un important moyen d'améliorer la santé, la nutrition et l'éducation de la famille et de permettre aux femmes de participer à la prise de décisions intéressant la société. UN ويعد إلمام المرأة بالقراءة والكتابة أداة هامة لتحسين الصحة والتغذية والتعليم داخل اﻷسرة، ولتمكين المرأة من المشاركة في صنع القرارات داخل المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more