"de plan" - Translation from French to Arabic

    • خطة
        
    • الخطة
        
    • لخطة
        
    • للخطة
        
    • في الخطط
        
    • خططا
        
    • خطّة
        
    • من الخطط
        
    • على خطط
        
    • أي خطط
        
    • أي مخطط
        
    • خطط رسمية
        
    • بلان
        
    • فى الخطط
        
    • في الخطه
        
    :: Il n'existe pas de plan d'application détaillé des normes. UN :: عدم وجود خطة مفصلة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Absence de plan d'action quinquennal pour chaque volet de la stratégie globale d'appui aux missions UN عدم وجود خطة خمسية لكل ركيزة في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    L'organe qui lui a succédé, le CCS, n'a pas de plan de travail pour traiter ces aspects. UN أما الهيئة التي خلفت اللجنة، أي مجلس الرؤساء التنفيذيين، فليس له أي خطة عمل لتناول هذه المجالات.
    Programme 1 (Affaires politiques) du projet de plan à moyen UN البرنامج ١، الشؤون السياسية، من الخطة المتوسطة اﻷجل
    Le présent projet de plan à moyen terme propose de tels indicateurs pour tous les sous-programmes. UN وتتضمن هذه الخطة المتوسطة الأجل مؤشرات مقترحة للإنجاز فيما يتعلق بجميع البرامج الفرعية.
    En cas de plan B, on vous utilise comme appât. Open Subtitles اذا كنا بحاجة لخطة بديلة , فسنستخدمك كأغراء
    Absence de plan d'action quinquennal pour chaque volet de la stratégie globale d'appui aux missions UN عدم وجود خطة خمسية لكل ركيزة من ركائز استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    L'organe qui lui a succédé, le CCS, n'a pas de plan de travail pour traiter ces aspects. UN أما الهيئة التي خلفت اللجنة، أي مجلس الرؤساء التنفيذيين، فليس له أي خطة عمل لتناول هذه المجالات.
    Il n'existe donc toujours pas de plan gouvernemental bien défini pour reconstruire et réformer les institutions nationales en charge de la sécurité. UN ونتيجة لذلك، لا يزال وجود خطة حكومية واضحة المعالم لإعادة بناء وإصلاح مؤسسات قطاع الأمن الحكومية أمرا بعيد المنال.
    7F Formulaire de plan d'évaluation au niveau national 61 UN المرفق 7 واو نموذج خطة التقييم على الصعيد القطري
    Enfin, il présente une première ébauche de plan pour l'accomplissement de la tâche et des objectifs prescrits. UN وأخيرا، يورد التقرير خطة أولية تبين مراحل تنفيذ ما تنطوي عليه الولاية من مهمة وأهداف.
    L'une des principales faiblesses détectées est qu'aucun de ces services n'avait de plan de travail propre. UN ويكمن أحد مواطن الضعف الرئيسية التي حددت في أنه ليس لدى أي من هذه الوحدات خطة عمل للوحدة.
    Enfin, nombre des recommandations étaient irréalisables car on se contentait d'y solliciter des ressources supplémentaires sans prévoir de plan d'action à l'appui. UN وفي النهاية، كان عدد كبير من التوصيات غير عملي، حيث أنه لم يذكر سوى الحاجة إلى موارد إضافية دون وضع خطة عمل.
    S'il n'existe pas de plan national, sa mise au point sera prioritaire. UN وفي غياب الخطط الوطنية، فإن المشروع يجعل من وضع خطة وطنية إحدى أولوياته.
    La MINUK n'avait pas établi de plan de gestion des crises ou de procédure d'urgence. UN ولم تضع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو خطة لإدارة الأزمات أو إجراءات للطوارئ.
    L'Éthiopie, qui n'a pas encore soumis de plan, dit qu'elle voudrait connaître auparavant le rôle que pourra jouer la MINUEE. UN ولم تقدم إثيوبيا خطة بعد، وقالت إنها لن تستطيع أن تفعل ذلك حتى تعلم الدور الذي يمكن للبعثة أن تقوم به.
    PROJET de plan A MOYEN TERME DU PROGRAMME DES NATIONS UNIES UN الخطة متوسطة الأجل المقترحة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    Avis concernant le projet de plan de sécurité soumis à la Commission électorale indépendante UN تم تبادل المشورة مع اللجنة المستقلة للانتخابات حول مشروع الخطة الأمنية
    Projet de plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui UN الخطة المقترحة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة
    Organe subsidiaire I : projet de plan d'action révisé de la Présidence UN الهيئة الفرعية الأولى: المشروع المنقح لخطة العمل المقدمة من الرئيس
    Un projet de plan a été élaboré et envoyé à la commission chargée de la mise en œuvre des résultats du Dialogue pour un consensus national. UN تم إعداد مسودة للخطة وتم إرسالها إلى اللجنة المكلفة بتنفيذ مخرجات حوار التوافق الوطني.
    Elle m'a demandé d'intervenir et de te dire qu'il a eu un changement de plan. Open Subtitles طلبت مني أن تدخل واقول لكم كان هناك تغيير في الخطط.
    Il a été regretté que toutes les institutions spécialisées n'aient pas présenté de plan d'exécution et qu'aucune institution financière internationale ne l'ait fait. UN وأبدى شعور باﻷسف ﻷن الوكالات المتخصصة لم تقدم جميعها وكذلك المؤسسات المالية الدولية لم تقدم خططا تنفيذية.
    Elle a flippé quand j'ai fini la fac parce que je n'avais pas de plan. Open Subtitles توتّرت كثيراً عندما كنتُ أتخرّج من الكلّية لأنّه لم يكن لديّ خطّة
    Sur ces 38 pays, 30 ont intégré des variables démographiques dans l'un ou l'autre type de plan. UN وجميع هذه البلدان اﻟ ٣٨، باستثناء ٨ بلدان منها، أدمجت المتغيرات السكانية ضمن هذا النوع من الخطط أو ذاك.
    Il a constaté toutefois qu'aucun des projets examinés au siège du HCR n'indiquait de plan de travail ou de jalons pour suivre la mise en oeuvre. UN ومع ذلك، وجد المجلس أن جميع المشاريع المستعرضة بمقر المفوضية لم تكن تشتمل على خطط عمل أو لتنفيذ المشاريع ومراحله.
    Ils y allaient tous et j'avais pas de plan, ce soir. Open Subtitles حسنا، لقد حضر كل الأولاد وليس لدي أي خطط مسبقة
    Il n'y avait toutefois pas de plan spécifique concernant la question des ressources en pétrole et en gaz. UN غير أنه لم يكن ثمة أي مخطط عام محدد يتعلق بموضوع موارد النفط والغاز.
    c) Dans les pays qui n'ont pas de plan officiel ou de dispositif équivalent, harmoniser les cycles de programmation entre eux, en tenant compte des besoins des organes directeurs. UN )ج( القيام، في البلدان التي لا تتوفر لديها خطط رسمية أو ما يعادلها، بالمواءمة بين دورات البرمجة فيما بينها آخذة في الحسبان احتياجات هيئات اﻹدارة.
    :: Le Cheikh Saad, imam égyptien, est Président adjoint de l'Association communautaire de développement du village d'El Mandara, partenaire local de plan Egypt. UN :: يشغل الإمام المصري الشيخ سعد منصب نائب رئيس رابطة التنمية المجتمعية في المندرة، وهي الشريك المحلي في قرية المندرة لفرع منظمة بلان في مصر.
    Prêt pour le clonage. Il y a un petit changement de plan, Central. Open Subtitles جاهزة لاستنساخ العملية حصلنا على تغيير طفيف فى الخطط هنا
    Vos demandes de budget sont prêtes, mais changement de plan. Open Subtitles اعرف ان الجميع جاهز لمقدمه عرض الميزانيه الخاصه به لكن هناك تغيير في الخطه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more