"de prendre note du" - Translation from French to Arabic

    • أن تحيط علما
        
    • الإحاطة علما
        
    • بأن تحيط علما
        
    • أن يحيط علماً باختيار
        
    • أخذ العلم بما ورد في
        
    • بأن تحيط علماً
        
    • تحيط علما بهذا
        
    La Commission est priée de prendre note du présent rapport. UN ويُرجى من اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    La Commission est priée de prendre note du programme de travail actuel et futur du Groupe de Washington. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما ببرنامج العمل الحالي والمقبل لفريق واشنطن.
    La Commission est priée de prendre note du rapport. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    La Commission est priée de prendre note du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    ii) de prendre note du montant net des ressources additionnelles demandées pour 2010, soit 8 587 800 dollars; UN ' 2` الإحاطة علما بصافي الاحتياجات الإضافية البالغ مجموعها 800 587 8 دولار لعام 2010؛
    La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport examiné au titre de ce point. UN وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقرير الذي نظر فيه في إطار هذا البند.
    L'Assemblée générale décide de prendre note du seizième rapport annuel du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN قررت الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير السنوي السادس عشر للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    L'Assemblée générale décide de prendre note du dix-huitième rapport annuel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وقررت الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير السنوي الثامن عشر للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    à prendre L'Assemblée générale est priée de prendre note du présent rapport. UN 111 - يُطلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    L'Assemblée générale décide de prendre note du quatorzième rapport annuel du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN قررت الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير السنوي الرابع عشر للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    L'Assemblée générale décide de prendre note du seizième rapport annuel du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وقررت الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير السنوي السادس عشر للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note du document A/64/309. UN بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن تحيط علما بالوثيقة A/64/309.
    Il est demandé à l'Assemblée générale de prendre note du présent rapport. UN ويُطلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    L'Assemblée générale est priée de prendre note du présent rapport. UN ويُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    L'Assemblée générale est priée de prendre note du rapport sur les résultats de l'application des recommandations du Groupe d'experts UN ويرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير المتعلق بنتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء.
    iii) de prendre note du montant du solde des dépenses non ventilées au titre des missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2010-2011, soit 430 473 500 dollars; UN ' 3` الإحاطة علما بالرصيد غير الموزع البالغ 500 473 430 دولار من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note du document A/55/413. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة الإحاطة علما بالوثيقة A/55/413.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note du document A/55/65-E/2000/19. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة الإحاطة علما بالوثيقة A/55/65-E/2000/19.
    Si les recommandations ou les modalités de leur application éventuelle comportent des ambiguïtés, leur utilité peut être contestée et l'Assemblée générale pourrait se contenter de prendre note du rapport sans tirer réellement profit de sa teneur. UN ذلك أنه إذا كانت التوصيات أو مقترحات تنفيذ هذه التوصيات تتسم بالغموض فسوف تصبح فائدتها مدعاة للتساؤل، وقد تكتفي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقرير بدلا من الاستفادة حقا من محتواه.
    3. de prendre note du choix de la Nouvelle-Zélande au poste de Président et de la Tunisie à celui de Vice-président et Rapporteur du Comité d'application pour un mandat d'un an à compter du 1er janvier 2007. UN 3 - أن يحيط علماً باختيار نيوزيلندا للعمل رئيساً وتونس نائباً للرئيس ومقرراً، على التوالي، للجنة التنفيذ لمدة عام اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    2. de prendre note du rapport complémentaire du Secrétaire général sur l'état d'avancement du processus de réforme et de modernisation dans le monde arabe, d'exprimer sa gratitude au Secrétaire général et de réaffirmer que des rapports sur ce sujet doivent être présentés au Conseil de la Ligue à ses réunions au sommet. UN أخذ العلم بما ورد في تقرير متابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي، وتوجيه الشكر للامين العام، والتأكيد على تقديم تقارير دورية في هذا الشأن إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة.
    La CDI a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du Guide de la pratique et d'en assurer la plus large diffusion possible. UN وقد قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بتقرير الممارسة وتكفل له التعميم على أوسع نطاق ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more