12. Mécanismes de protection des droits des parties intéressées | UN | 12- الآليات التي تحمي حقوق أصحاب المصلحة في الأعمال التجارية |
E. Répression et incrimination des mouvements de protection des droits des personnes travaillant dans des zones rurales 41−42 13 | UN | هاء - قمع وتجريم الحركات التي تحمي حقوق العاملين في المناطق الريفية 41-42 16 |
Ledit Protocole définit les obligations et les devoirs des États parties en matière de promotion et de protection des droits des personnes âgées. | UN | ويعين البروتوكول الالتزامات والواجبات التي تقع على كاهل الدول الأعضاء المتمثلة في تعزيز وحماية حقوق كبار السن. |
Le Brésil a également accompli des progrès considérables en matière de promotion et de protection des droits des personnes âgées. | UN | 56 - وأحرز البلد أيضا تقدما كبيرا في تعزيز وحماية حقوق كبار السن. |
Pour sa part, le peuple comorien, à travers son gouvernement, confirme ici son engagement à renforcer les dispositions de protection des droits des enfants. | UN | وأبناء جزر القمر، من جانبهم، يؤكدون من جديد، من خلال حكومتهم، التزامهم بتعزيز الأحكام الرامية إلى حماية حقوق الطفل. |
L'État a en outre pris de nombreuses mesures de protection des droits des travailleurs domestiques portant notamment sur la supervision de l'emploi de ces travailleurs et sur l'élaboration d'un projet de loi sur cette catégorie de travailleurs dont le législateur est actuellement saisi. | UN | وقد اتخذت الدولة العديد من الإجراءات الخاصة بتوفير الحماية القانونية لخدم المنازل، والتي شملت الرقابة على استقدام العمالة المنزلية وصياغة مشروع قانون المستخدمين في المنازل وهو قيد الإجراءات التشريعية. |
Approuvée par le Congrès national, cette politique définissait des orientations claires en matière de protection des droits des handicapés. | UN | وحددت السياسة، التي أقرها المجلس الوطني، توجيهات واضحة بشأن حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
E. Répression et incrimination des mouvements de protection des droits des personnes travaillant dans des zones rurales | UN | هاء- قمع وتجريم الحركات التي تحمي حقوق العاملين في المناطق الريفية |
E. Répression et incrimination des mouvements de protection des droits des personnes travaillant dans les zones rurales 39−40 15 | UN | هاء - قمع وتجريم الحركات التي تحمي حقوق العاملين في المناطق الريفية 39-40 18 |
E. Répression et incrimination des mouvements de protection des droits des personnes travaillant dans les zones rurales | UN | هاء - قمع وتجريم الحركات التي تحمي حقوق العاملين في المناطق الريفية |
E. Répression et incrimination des mouvements de protection des droits des personnes travaillant dans des zones rurales 41−42 13 | UN | هاء - قمع وتجريم الحركات التي تحمي حقوق العاملين في المناطق الريفية 41-42 17 |
E. Répression et incrimination des mouvements de protection des droits des personnes travaillant dans des zones rurales | UN | هاء- قمع وتجريم الحركات التي تحمي حقوق العاملين في المناطق الريفية |
131. La création d'un poste de rapporteur spécial chargé des personnes disparues doté d'un mandat approprié renforcerait considérablement les mécanismes internationaux de protection des droits des personnes disparues et de leur famille. | UN | 131- ومن شأن استحداث منصب مقرر خاص معني بالمفقودين تُعهد إليه ولاية ملائمة أن يعزز بكثير الآليات الدولية القائمة التي تحمي حقوق المفقودين وأسرهم. |
17. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales de surveillance et de protection des droits des personnes âgées, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment, le cas échéant, par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme ; | UN | 17 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإعمالها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بالاستعانة بجهات منها المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما ينطبق ذلك؛ |
11. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales en matière de surveillance et de protection des droits des personnes âgées, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et la protection des droits de l'homme, le cas échéant; | UN | 11 - تدعو الدول الأعضاء إلى تنمية قدراتها الوطنية على رصد حقوق كبار السن وإنفاذها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، وذلك بسبل منها حسب الاقتضاء المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
18. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales de surveillance et de protection des droits des personnes âgées, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment, le cas échéant, par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme ; | UN | 18 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإعمالها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بالاستعانة بجهات منها المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، حيثما ينطبق ذلك؛ |
11. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales en matière de surveillance et de protection des droits des personnes âgées, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et la protection des droits de l'homme, le cas échéant ; | UN | 11 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإنفاذها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بسبل منها حسب الاقتضاء المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
15. Demande aux États Membres de renforcer leurs capacités nationales de surveillance et de protection des droits des personnes âgées, en consultation avec tous les secteurs de la société, y compris les organisations de personnes âgées, notamment, le cas échéant, par l'intermédiaire des institutions nationales chargées de la promotion et de la protection des droits de l'homme ; | UN | 15 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنمي قدراتها الوطنية في مجال رصد حقوق كبار السن وإعمالها، بالتشاور مع جميع قطاعات المجتمع، بما فيها منظمات كبار السن، بسبل منها حسب الاقتضاء المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Les entreprises peuvent être obligées de divulguer une information sur certains droits fondamentaux de leurs employés et sur les mécanismes de protection des droits des employés sur le lieu de travail. | UN | وقد تكون المؤسسات ملزمة بالكشف عن بعض حقوق الموظفين الأساسيين والآليات الرامية إلى حماية حقوق الموظفين في مكان العمل. |
La Lituanie a salué les mesures de protection des droits des femmes et de réduction des violences sexistes. | UN | 68- وأثنت ليتوانيا على الجهود الرامية إلى حماية حقوق المرأة والحد من العنف القائم على نوع الجنس. |
L'État a en outre adopté de nombreuses mesures de protection des droits des gens de maison, portant notamment sur le suivi de l'emploi de ces travailleurs et sur l'élaboration d'un projet de loi relatif à cette catégorie de travailleurs, dont le législateur est actuellement saisi. | UN | وقد قامت الدولة باتخاذ العديد من الإجراءات الخاصة بتوفير الحماية القانونية لخدم المنازل، والتي شملت الرقابة على استقدام العمالة المنزلية وصياغة مشروع قانون المستخدمين في المنازل وهو قيد الإجراءات التشريعية. |
Pour sa part, l'Ukraine réitère qu'il est nécessaire de classifier les groupes ethniques afin de faciliter l'application des politiques nationales en matière de protection des droits des personnes appartenant aux minorités nationales et aux populations autochtones. | UN | وتؤكد أوكرانيا من جديد ضرورة تصنيف الجماعات العرقية، تيسيراً لتطبيق السياسات الوطنية في مجال حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات القومية وإلى السكان الأصليين. |
La déclaration devait établir des normes internationales minimales pour la protection des droits des peuples autochtones et exprimer des aspirations aux fins d'établir de grands principes de protection des droits des peuples autochtones. | UN | وقالت أيضاً إنه ينبغي أن يضع الإعلان معايير دولية دنيا لحقوق الشعوب الأصلية. وينبغي أن يكون الإعلان ذا طابع طموح الغرض منه هو النص على مبادئ واسعة النطاق لحماية حقوق الشعوب الأصلية. |
146. Les enfants jouissent de la protection de l'État, qui a mis en place différents dispositifs et différentes formes de protection des droits des enfants. | UN | 146- يتمتع الأطفال بحماية الدولة التي وضعت آليات مختلفة وأشكالا مختلفة من الحماية لحقوق الأطفال. |