"de sécurité sociale" - Translation from French to Arabic

    • الضمان الاجتماعي
        
    • للضمان الاجتماعي
        
    • التأمين الاجتماعي
        
    • الأمان الاجتماعي
        
    • الرعاية الاجتماعية
        
    • الأمن الاجتماعي
        
    • بالضمان الاجتماعي
        
    • التأمينات الاجتماعية
        
    • والضمان الاجتماعي
        
    • السلامة الاجتماعية
        
    • أمان اجتماعي
        
    • للتأمين الاجتماعي
        
    • الضمان الإجتماعي
        
    • للتأمينات الاجتماعية
        
    • سلامة اجتماعية
        
    Tous offrent des prestations de sécurité sociale qui permettent aux communautés rurales de se développer dans tous les domaines. UN وتوفر هذه البرامج استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمكن المجتمعات الريفية من التطور في كل الميادين.
    L'organisation étudiera les incidences politiques à long terme de la crise économique pour les systèmes de sécurité sociale du monde. UN وسوف تنظر المنظمة في الآثار البعيدة المدى التي تحدثها الأزمة الاقتصادية في نظم الضمان الاجتماعي على مستوى العالم.
    Le système de sécurité sociale se limitait au secteur structuré et ne s'étendait pas au secteur informel et aux travailleurs indépendants. UN ويقتصر نظام الضمان الاجتماعي على القطاع الرسمي، أما القطاع غير الرسمي، بما يشمل من يعملون لحسابهم، فهو مستبعد.
    Le Royaume-Uni a pris des mesures pour harmoniser son système de sécurité sociale avec ces dispositions. UN وقد اتخذت المملكة المتحدة خطوات لتنفيذ تشريع الجماعة هذا في نظامها للضمان الاجتماعي.
    Allégation de discrimination dans l'accès aux prestations de sécurité sociale pendant la détention UN الموضوع: ادعاء التعرض للتمييز فيما يخص الاستفادة من الضمان الاجتماعي أثناء الاحتجاز
    D'ailleurs, le système belge de sécurité sociale fête également son cinquantième anniversaire. UN إن نظام الضمان الاجتماعي البلجيكي يحتفل أيضا بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيسه.
    Il suggère aussi qu’une carte d’assurance maladie soit délivrée aux enfants dont les parents n’ont pas droit à des prestations de sécurité sociale. UN وتقترح، علاوة على ذلك، إصدار بطاقة تأمين صحي لﻷطفال الذين لا يحق لوالديهم الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Les secteurs vulnérables de la société doivent être protégés par des systèmes de sécurité sociale fonctionnant aux niveaux international et national. UN وذكر أنه يجب أن تشمل نُظُم الضمان الاجتماعي المطبَّقة على المستويين الدولي والوطني بحمايتها قطاعات المجتمع الضعيفة.
    Le gouvernement ne prescrit, par décision, que le montant minimum des prestations de sécurité sociale. UN فالحكومة لا تضع بقرار منها إلا الأجر الأدني للاستفادة من الضمان الاجتماعي.
    iii) les prestations en espèces et l'assistance médicale et autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    Dans le cadre du système de sécurité sociale, des primes et allocations diverses sont versées aux femmes enceintes et aux veuves. UN ويوفر وينص قانون الضمان الاجتماعي في جبل طارق على دفع مجموعة متنوعة من الاستحقاقات والبدلات للحوامل والأرامل.
    iii) les prestations en espèces et l'assistance médicale et autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    Établit le Système général de sécurité sociale en modifiant, entre autres choses, le droit de la femme à la retraite. UN ينص على إنشاء نظام الضمان الاجتماعي العام بتعديله، من بين أمور أخرى، حق المرأة في التقاعد.35
    Les cotisations de sécurité sociale ont diminué pour les deux sexes. UN وقد انخفض الاشتراك في الضمان الاجتماعي بالنسبة لكلا الجنسين.
    Il convient de relever que le régime de sécurité sociale au Congo ne couvre pas encore totalement ses missions. UN ويكفي أن نشير إلى أن نظام الضمان الاجتماعي في الكونغو لا يغطي هذه المهام بالكامل.
    Des réformes de la sécurité sociale en cours de planification porteront sur une réduction importante du nombre de caisses de sécurité sociale. UN والإصلاحات التي من المزمع حالياً إجراؤها في قطاع الضمان الاجتماعي، تتعلق بتخفيض هام في عدد صناديق الضمان الاجتماعي.
    Administration publique et défense, régimes de sécurité sociale à cotisation obligatoire UN اﻹدارة العامة والضمان: خطط للضمان الاجتماعي ذات عضوية إجبارية
    Par ailleurs, il examine avec cette institution un projet de sécurité sociale dans le secteur informel. UN كما أنها تدرس مع نفس المكتب مشروعا للضمان الاجتماعي في القطاع غير النظامي.
    Il y a principalement trois régimes de sécurité sociale en Belgique : celui des travailleurs salariés, des travailleurs indépendants et des fonctionnaires. UN وتوجد بصفة أساسية ثلاثة أنظمة للضمان الاجتماعي في بلجيكا وهي نظام العاملين بأجر والعاملين لحسابهم الخاص ونظام الموظفين.
    101. Les lois pertinentes en matière de sécurité sociale sont : UN ١٠١- ويضم تشريع التأمين الاجتماعي المتصل بالموضوع ما يلي:
    Grâce au programme du filet de sécurité sociale, quelque 300 000 réfugiés palestiniens pauvres ont directement bénéficié d'une aide chaque trimestre. UN وواصل برنامج شبكة الأمان الاجتماعي تزويد حوالي 000 300 من اللاجئين الفلسطينيين الفقراء بمساعدة مباشرة على أساس فصلي.
    Bénéficiaires de prêts accordés par le Fonds de sécurité sociale UN يظهر الحاصلين على قروض من صندوق الرعاية الاجتماعية
    Les jeunes étaient découragés par la précarité, le travail informel et l'absence de sécurité sociale. UN وتؤدي الهشاشة والطابع غير النظامي وانعدام الأمن الاجتماعي إلى شعور الشباب بالإحباط.
    Un projet de loi tendant à garantir les prestations de sécurité sociale aux travailleurs domestiques est actuellement à l'étude. UN وعلاوة على ذلك، تجري مناقشة مشروع قانون من شأنه أن يوفر التغطية بالضمان الاجتماعي للعاملات المنزليات أيضا.
    Le régime de sécurité sociale au Liechtenstein n'établit pas de discrimination directe en fonction du sexe. UN لا يميز نظام التأمينات الاجتماعية في ليختنشتاين بصورة مباشرة على أساس نوع الجنس.
    Ils pourraient, dans la mesure du possible, adopter une législation instituant un salaire minimum, des mesures de prévention des accidents du travail et un régime de sécurité sociale. UN ويمكنها أن تعمل، الى المدى المستطاع، على تنفيذ قانون الحد اﻷدنى لﻷجور وتدابير السلامة المهنية والضمان الاجتماعي.
    Comme Anguilla ne disposait pas du filet de sécurité sociale nécessaire pour protéger les chômeurs, il faudrait maintenir le niveau d'emploi dans la fonction publique. UN ونظرا لأن أنغيلا ليس لديها شبكة السلامة الاجتماعية لحماية العاطلين، سيتعين الحفاظ على مستويات العمل في القطاع العام.
    Nous pensons également qu'il est essentiel de créer des filets de sécurité sociale pour protéger les couches les plus vulnérables de la société. UN ونعتقد كذلك أن من المهم إلى أقصى حد ايجاد شبكــات أمان اجتماعي في سبيل حماية وصون أضعف القطاعات في المجتمع.
    Les prestations de sécurité sociale, en revanche, correspondent à des transferts aux ménages de fonds provenant des caisses de sécurité sociale. UN وخلافا لذلك، فإن استحقاقات الضمان الاجتماعي، تشكل استحقاقات للتأمين الاجتماعي تصرف لﻷسر المعيشية من صناديق الضمان الاجتماعي.
    Il est un compte fictif ouvert avec le numéro de sécurité sociale d'un homme mort. Open Subtitles إنه حساب وهمي تم إنشاؤه باستخدام رقم الضمان الإجتماعي لشخص ميت
    Le groupe dit < < du partenariat social > > travaille actuellement à la réalisation d'un modèle complet de sécurité sociale qui s'appliquerait à la solution du partenariat. UN وإن فريقا من الشركاء الاجتماعيين يعمل على تطوير نموذج شامل للتأمينات الاجتماعية يضم خيار الشراكة.
    Nécessité d'un régime et d'un filet de sécurité sociale UN الحاجة إلى الضمان الاجتماعي وشبكة سلامة اجتماعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more