Ces clauses ont des incidences importantes sur les politiques nationales en matière de science, de technologie et d'innovation. | UN | وتترتب على هذا آثار هامة بالنسبة للسياسات الجائزة على الصعيد الوطني في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Je voudrais votre opinion, a propos du pêché d'orgueil, pour ceux qui considèrent être des puits de science, mais ne font rien d'autre qu'encourager l'ignorance et la superstition. | Open Subtitles | أريد نصيحتك على خطيئة الكبر للذين يدّعون أن لديهم كل العلم و المعرفة و مع ذلك لا يقوموا بشيء عدا نشر الجهل |
Je dis éternel gagnant de ruban bleu à la foire de science de votre lycée. | Open Subtitles | أقول أنك فائز بجائزة الشريط الأزرق الدائم في قسم العلوم في مدرستك. |
Il est dans l'ancien labo de science. Tout est prêt là-bas. | Open Subtitles | هو فى مختبر العلوم القديم كل شىء جاهز هناك |
Différents secteurs de la société cubaine ont reconnu les efforts de l'UNESCO, bien que ces derniers ne suffisent pas à compenser l'impact négatif du blocus en matière d'éducation, de science et de culture. | UN | وقد أقرت قطاعات متعددة من المجتمع الكوبي بجهود اليونسكو رغم أنها لم تكن كافية لمعادلة الأثر السلبي للحصار في مجالات التعليم والعلم والثقافة. |
Un camp de science de deux semaines a été réalisé en 2002 dans le cadre du Programme national de science et de technologie et 347 écolières en ont bénéficié. | UN | وقد استفادت 347 تلميذة في عام 2002 من مخيم علمي لمدة أسبوعين عن طريق البرنامج الوطني للعلم والتكنولوجيا. |
Trois cents hommes de science de nationalité hongroise participent aux recherches scientifiques effectuées dans les universités. | UN | وتتضمن البحوث العلمية التي تجري في الجامعة ٠٠٣ من العلماء الحاملين للجنسية الهنغارية. |
Licence ès lettres et licence en droit à l'Université centrale de science politique (Chine) en 1942. | UN | درجة البكالوريوس عام ١٩٤٢. الجامعة المركزية للعلوم السياسية، الصين؛ |
Elle doit notamment formuler des recommandations et des principes directeurs sur les questions de science et de technologie dans le système des Nations Unies. | UN | ويشمل ذلك صياغة توصيات ومبادئ توجيهية بشأن المسائل المتصلة بالعلم والتكنولوجيا داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Le rôle respectif des différents organismes s'occupant de science et de technique devrait être davantage précisé. | UN | وينبغي زيادة توضيح اﻷدوار المسندة لمختلف الكيانات العاملة في ميدان العلم والتكنولوجيا. |
Il mettra à profit certaines des principales activités de la CEA en matière de science, de technologie et d'innovation et lui apportera également son aide en ce domaine. | UN | وستستفيد الشبكة من بعض الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها اللجنة في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
:: Soulignent l'importance de la participation des femmes à l'élaboration de politiques novatrices en matière de science et de technologie. | UN | :: التأكيد على أهمية مشاركة المرأة في صياغة سياسات ابتكارية بشأن العلم والتكنولوجيا. الموقّعون |
À cet égard, la possibilité d'établir une liste commune d'indicateurs de science, de technologie et d'innovation adaptés aux réalités des pays en développement a été étudiée. | UN | وفي هذا الصدد، تم بحث إمكانية تحديد قائمة مشتركة من مؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار مكيفة مع واقع البلدان النامية. |
Directeur, Fondation pour les recherches en matière de science, de technologie et d'écologie | UN | مؤسسة الأبحاث في مجال العلم والتكنولوجيا والإيكولوجيا |
M. Goosen est diplômé de l'Université Pietermaritzbourg, du Natal, où il a suivi avec succès les cours de science politique et d'économie en 1977. | UN | وكان السيد غوسن قد تلقى في عام ١٩٧٧ شهادة من جامعة بييترماريتزبورغ في ناتال حيث درس العلوم الاقتصادية والسياسية. |
Les sociétés savantes, les académies de science, les associations professionnelles bénéficient, elles aussi, d'une importante aide de l'Etat qui doit leur permettre de mener des activités de recherche. | UN | والجمعيات العلمية وأكاديميات العلوم والاتحادات المهنية تنال إلى حد كبير دعما حكوميا لمتابعة أنشطتها البحثية. |
Les laboratoires détruits étaient utilisés par les facultés de science, d'ingénierie et de médecine. | UN | 344 - وكانت المختبرات التي دُمرت تستخدم من قبل كليات العلوم والهندسة والطب. |
Il nous est simplement incompréhensible que cette grande nation de culture, de science et de beaux-arts puisse nous imposer pareille abomination dans la région du Pacifique. | UN | وببساطة، يستعصي على أفهامنا أن تقوم هذه اﻷمة العظيمة، أمة الثقافة والعلم والفنون الجميلة، بعمل ينزل بنا هذا البلاء الشديد في منطقة المحيط الهادئ. |
Les articles 139 et 140 disposent que le Gouvernement doit formuler des politiques en matière de science, de technologie et de culture. | UN | وتنص المادتان 139 و140 على أن تقوم حكومة هونغ كونغ من جانبها بوضع سياسات للعلم والتكنولوجيا والثقافة. |
Professeur de droit international à l'Académie de science sociale (études supérieures de chinois). | UN | أستاذ القانون الدولي بالدراسات العليا في الكلية الصينية للعلوم الاجتماعية |
L'index A-Z ne répertorie que les activités des organismes des Nations Unies s'occupant de science et de technique. | UN | يقتصر الفهرس من ألف إلى ياء على أنشطة منظمات الأمم المتحدة المعنية بالعلم والتكنولوجيا |
Le Centre de science et technologies marines du Japon possède deux engins remorqués en profondeur. | UN | ولدى المركز الياباني لعلوم وتكنولوجيا البحار نظامين من نظم تلك المركبات. |
Des classes de 40 élèves. Des écoles sans labos de science. | Open Subtitles | قاعات دروس مع 40 طالب مدارس بدون مختبرات علوم |
Expériences nationales de formulation de politique en matière de science, de technologie et d'innovation ; | UN | التجارب الوطنية في مجال صياغة السياسات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار؛ |