"de secret" - Translation from French to Arabic

    • السرية
        
    • أسرار
        
    • من الأسرار
        
    • بالسرية
        
    • سر
        
    • اسرار
        
    • بالأسرار
        
    • الحصانة القانونية
        
    Cela n'est pas productif; au contraire, cela crée un voile de secret et de suspicion qui n'est pas sain. UN وهذا لا يمكن أن يكون منتجا؛ وبدلا من ذلك، يخلق ضبابة من السرية والشك، وهذه مسألة ليست صحية.
    :: Quand il existe d'autres dispositions juridiques qui limitent clairement le devoir de secret. UN :: إذا وجدت أحكام قانونية أخرى تحد من التقيد بمبدأ السرية بصورة واضحة.
    De quel genre de secret savoir aurait-il pu avoir le privilège? Open Subtitles ما نوع المعارف السرية التي كان مُطلعاً عليها ؟
    Si nous devons être marié et heureux mon amour, nous ne devons pas avoir de secret. Open Subtitles إن كنا سنتزوج , و بكل سعادة يجب أن لا تكون هنالك أسرار
    Il n'y a pas de secret dans une salle de délibération. Open Subtitles ماذا تعني؟ ليس هناك أسرار في غرفة هيئة المحلفين.
    Tu ne peux pas garder ce genre de secret dans cette maison. Open Subtitles لا يمكنك إخفاء هذا النوع من الأسرار في هذا البيت
    Il est indiqué à l'article 924 du chapitre 9 sur le blanchiment d'argent et le produit du crime que les dispositions de ce chapitre priment toute obligation en matière de secret et de confidentialité. UN وتبرز المادة 924 في الفصل 9 بشأن غسل الأموال وعائدات الجريمة أنَّ أيَّ التزامات بالسرية تبطُل بموجب أحكام هذا الفصل.
    Cette obligation de secret professionnel est mise également à la charge des membres de la Commission de contrôle conformément à l'article 19 dudit Règlement. UN ويقع أيضا واجب سر المهنة هذا على عاتق أعضاء لجنة المراقبة عملا بالمادة ٩١ من النظام المذكور.
    Les dispositions de la législation suisse en matière de secret bancaire ont fait l'objet de discussions considérables aux niveaux national et international. UN وكانت أحكام القانون السويسري بشأن السرية المصرفية موضع قدر كبير من المناقشة على المستويين الوطني والدولي.
    En outre, l'attitude de secret et de crainte que suscitent ces crimes dans les communautés empêche toute enquête sérieuse. UN وإن السرية والمخاوف التي تكتنف المجتمعات المحلية على صعيد هذه الجرائم تمنع التحقيق على الوجه السليم.
    Aux termes de la législation angolaise, il n'est permis de déroger au devoir de secret qui régit les institutions financières que si les informations sont demandées : UN ويسمح القانون الأنغولي باستثناءات من مبدأ السرية الذي يحكم المؤسسات المالية في الحالات التالية:
    Pour camoufler les transactions financières, on se sert de comptes bancaires chiffrés protégés par les règles de secret bancaire appliquées par certaines institutions financières. UN وﻹخفاء المعاملات المالية، تستخدم الحسابات المصرفية الشفرية التي تحميها قوانين السرية في بعض المؤسسات المالية.
    Le même mois, dans une analyse réalisée dans le cadre de la détermination de l'indice d'opacité financière, le territoire a été classé parmi les premiers en ce qui concerne la conclusion d'accords de secret bancaire. UN وفي الشهر نفسه، اعتُبر الإقليم، في تقييم أجري لمؤشر السرية المالية، أنه قريب من قمة ترتيبات السرية المالية.
    Ne me sers pas cette histoire de secret professionnel. Open Subtitles هيّا ، لا تعطوني تفاهة المعلومات السرية هذه
    Plus rien de secret, je maîtrise le secret. Open Subtitles ليس هناك مايسمى بالسرية أنا أملك السرية.
    En parlant de secret, tu n'as pas répondu. Open Subtitles بالمناسبة الحديث عن المعلومات السرية لا زلت لم تجيبيني
    C'est un tribunal ou un autre organe compétent qui détermine ce que recouvre la notion de secret d'État. UN وتتولى المحكمة أو غيرها من الهيئات الأخرى المختصة تحديد ما يعنيه مفهوم أسرار الدولة.
    Il est également inquiet de constater que la plus importante des restrictions légales affectant le droit de quitter le pays demeure fondée sur la notion de secret d'État. UN كما تعرب اللجنة عن القلق ﻷن أهم تقييد قانوني لحق مغادرة البلد لا يزال مصبوباً في قالب أسرار الدولة.
    Il est également inquiet de constater que la plus importante des restrictions légales affectant le droit de quitter le pays demeure fondée sur la notion de secret d'État. UN كما تعرب اللجنة عن القلق ﻷن أهم تقييد قانوني لحق مغادرة البلد لا يزال مصبوباً في قالب أسرار الدولة.
    Maintenant on est copain, plus de secret maintenant Open Subtitles نحن الآن زُملاء. لا مزيد من الأسرار الآن, ها؟
    La loi impose par ailleurs, à l'article 13, l'obligation de secret aux fonctionnaires du Service pour toute information liée directement ou indirectement à leurs fonctions. UN وتحدد المادة 13 من هذا القانون واجب التقيد بالسرية بالنسبة لموظفي الوحدة فيما يتعلق بأي معلومات تتعلق بصورة مباشرة أو غير مباشرة بمكتبهم.
    Elle voudrait savoir si la notion de secret d'Etat a été élargie ou restreinte par rapport à la législation antérieure. UN وهي تريد أن تعرف ما اذا كان مفهوم سر الدولة توسع أو ضاق بالنسبة للتشريعات السابقة.
    Nous ne devrions pas avoir de secret l'un pour l'autre. Open Subtitles لا يجب ان نخف اسرار عن بعضنا البعض
    Ne me dis rien, je ne sais pas garder de secret. Open Subtitles لا تخبريني أنا مريعة في الاحتفاظ بالأسرار
    3) Le Code de pratique devrait expliquer la notion de secret professionnel de façon plus approfondie. UN )٣( وينبغي أن توضﱢح مدونة الممارسات مفهوم الحصانة القانونية بمزيد من التفصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more