"densité" - French Arabic dictionary

    "densité" - Translation from French to Arabic

    • الكثافة
        
    • كثافة
        
    • بكثافة
        
    • لكثافة
        
    • والكثافة
        
    • كثافتها
        
    • للكثافة
        
    • الكثيفة
        
    • الكثافات
        
    • وكثافة
        
    • كثافته
        
    • كثافات
        
    • الثقل
        
    • كثافه
        
    • بالكثافة
        
    La densité démographique était de 5,9 habitants au kilomètre carré. UN وتبلغ الكثافة السكانية 5.9 نسمة في الكيلومتر الواحد.
    La densité est en augmentation constante et rapide depuis 1948. UN وترتفع هذه الكثافة باستمرار وبسرعة منذ عام 1948.
    Dans les cellules des officiers, la situation est plus ou moins acceptable avec une densité et des conditions d'hygiène normales. UN وتكاد تكون الأوضاع السائدة في الزنزانات المعدّة للضباط مقبولة إلى حد ما حيث إن الكثافة والظروف الصحية عادية.
    La densité de macrofaune, de méiofaune et de microfaune avait diminué huit ans après la perturbation. UN وانخفضت كثافة حيوانات القاع الكبيرة والمتوسطة والصغيرة بعد ثماني سنوات من إحداث الاضطراب.
    La densité de population moyenne est de 101,18 habitants au km2. UN ومتوسط كثافة السكان ٨١,١٠١ في المائة لكل كيلومتر مربع.
    Ces cartes font apparaître une forte variabilité de la densité et de la biodiversité sur des petites échelles géographiques. UN وتظهر هذه الخرائط تباينا كبيرا في الكثافة وفي غطاء التنوع البيولوجي ضمن نطاقات جغرافية صغيرة.
    Lorsque leurs populations excèdent de justes niveaux de densité, leurs ressources sont lourdement grevées. UN وعندما يتجاوز سكانها معدلات الكثافة الكافية، تتحمل مواردها أعباء ثقيلة للغاية.
    Chaque année la densité a augmenté d'environ 1,4 habitant au kilomètre carré. UN وتتزايد الكثافة السكانية سنوياً بمعدل ٤,١ شخصا تقريباً لكل كيلومتر مربع.
    Si la densité de la population était élevée dans la région de la capitale, le courant migratoire en direction des villes était relativement faible. UN وعلى الرغم من ارتفاع الكثافة السكانية في مناطق المدن الكبرى كان النزوح الى الحضر في سري لانكا ضعيفا نسبيا.
    La densité de la population est actuellement estimée à 255 habitants par kilomètre carré, ce qui est un chiffre moyen pour le Pacifique Sud. UN وتقدر الكثافة السكانية حاليا بما يقارب ٢٥٥ نسمة لكل كيلومتر مربع، وهو رقم متوسط بالنسبة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ.
    La densité démographique était de 13,37 habitants par kilomètre carré. UN وتبلغ الكثافة السكانية ١٣,٣٧ نسمة للكيلومتر المربع الواحد.
    En raison de la densité du feuillage, il était difficile de les repérer par avion, en particulier en été. UN واستنادا إلى كثافة اﻷشجار، كان من الصعب اكتشاف المواقع من الجو، لا سيما في الصيف.
    La constitution d'alliances ou de co—entreprises régionales semble convenir particulièrement aux pays où la densité du trafic aérien est faible. UN ويبدو خيار إقامة التحالفات اﻹقليمية أو المشاريع المشتركة مناسبا خاصة للبلدان التي تملك كثافة منخفضة لحركة المرور الجوي.
    Ce vaste territoire, associé à une faible densité de population, constitue un sérieux obstacle aux efforts de développement nationaux. UN واتساع زامبيا ومن يصاحبها من قلة كثافة السكان، يسببان مشاكل خطيرة لجمهورها في التنمية الوطنية.
    Dans certaines régions du monde, la densité des réseaux sur la désertification est faible. UN وتبدى أن كثافة الشبكات المعنية بالتصحر في بعض مناطق العالم منخفضة.
    Dans une certaine mesure, la densité actuelle des réseaux routiers et ferroviaires suffit aux besoins de la région en matière de transit. UN وتعتبر كثافة شبكة الطرقات والسكك الحديدية الحالية كافية إلى حد ما للوفاء باحتياجات المنطقة في مجال النقل العابر.
    L'insuffisance générale, en densité et en qualité, de l'infrastructure des transports en Afrique gonfle les coûts de transaction. UN ويؤدى الانخفاض العام في كثافة ونوعية الهياكل الأساسية للنقل في أفريقيا إلى زيادة تكاليف المعاملات التجارية بشكل كبير.
    Actuellement, le Guatemala a une population évaluée approximativement à 10.029.714 habitants, et une densité de population de 92 habitants au kilomètre carré. UN ويبلغ عدد سكان غواتيمالا الآن زهاء 714 029 10 نسمة، بكثافة سكانية قدرها 92 نسمة في الكيلومتر المربع.
    Peut-être le principal enseignement qui ait été tiré est qu'il faut interpréter objectivement les résultats des enquêtes sur la densité du couvert et la décoloration. UN وربما كان الدرس الرئيسي المكتسب هو أن نتائج الدراسات الاستقصائية لكثافة قمم اﻷشجار ونصول لون اﻷشجار لا بد وأن تفسر بصورة موضوعية.
    Un renouvellement des plantations sera nécessaire aux fins d'entretien pour obtenir la variété et la densité d'espèces souhaitées. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم الاستمرار في إعادة الزرع بغية الحصول على التنوع والكثافة المطلوبين في مجال الأنواع الإحيائية.
    Sa population est évaluée à environ 1.500.000 habitants, avec une densité de 5,9 habitants au Km2. UN ويقدر عدد سكانها بنحو 000 500 1 نسمة، وتبلغ كثافتها السكانية 5.9 نسمة لكل كيلومتر مربع.
    Il convient à cet égard de prendre en considération la valeur des biens et actifs menacés, ainsi que la densité de la population. UN وينبغي أن يشمل التعرض لﻷخطار قيمة الممتلكات واﻷرصدة، وإجراء عمليات تقدير للكثافة السكانية.
    Plusieurs bâtiments de cette zone à forte densité de population ont également été gravement endommagés lors de l'attaque. UN كذلك تعرّضت عدة بنايات في تلك المنطقة الكثيفة السكان لأضرار جسيمة جراء ذلك الهجوم.
    Presque tous les pays en développement sont confrontés à des pressions d'ordre politique et social demandant l'alimentation en électricité des régions rurales isolées; or, cela est souvent difficile car la faible densité de population et le très faible pouvoir d'achat des habitants limitent le choix d'options décentralisées commercialement viables. UN وكثيرا ما يكون إمداد المناطق الريفية بالكهرباء مقيدا بقلة الكثافات السكانية وضآلة القدرة الشرائية لدى سكان الريف، مما يحد من إمكانية استخدام خيارات الإمداد اللامركزي القادرة على الاستمرار تجاريا.
    En outre, une replantation d'entretien sera nécessaire pour obtenir la variété et la densité d'espèces souhaitées. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيلزم ضمان إعادة الغرس لأغراض الحفظ بغية تحقيق تنوع وكثافة الأنواع المرغوب فيها.
    Lorsque sa nature n'est pas précisée, un produit de liquide de gaz naturel peut être identifié par la mesure de sa densité. UN وفي الحالات التي لا يتم فيها تحديد منتج الغاز الطبيعي المسيل، يمكن تحديد المنتج بدقة من خلال قياس كثافته.
    Certaines ont communiqué des renseignements sur la densité des forêts et les pratiques de gestion. UN وقدم بعضها معلومات عن كثافات الغابات وممارسات إدارتها.
    La densité. Et il fouette la crème. Open Subtitles اٍنها الثقل النوعى و لكنه يضرب الكريمة أيضا
    Le remodelage en éclat indique qu'elle a été touchée par quelque chose ayant une densité relativement haute et à grande vitesse. Open Subtitles الكسور المعاد إلتحامها تدل على أنها قد ضربت بشيء ذو كثافه عالية نسبيا بسرعه كبيرة نسبيا
    16. En ce qui concerne la densité de population, on ne dispose que des données issues du recensement de 2001. UN 16- وفيما يتعلق بالكثافة السكانية، ليست هناك أرقام متاحة غير الأرقام المستقاة من تعداد عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more