La densité démographique était de 5,9 habitants au kilomètre carré. | UN | وتبلغ الكثافة السكانية 5.9 نسمة في الكيلومتر الواحد. |
La densité est en augmentation constante et rapide depuis 1948. | UN | وترتفع هذه الكثافة باستمرار وبسرعة منذ عام 1948. |
Dans les cellules des officiers, la situation est plus ou moins acceptable avec une densité et des conditions d'hygiène normales. | UN | وتكاد تكون الأوضاع السائدة في الزنزانات المعدّة للضباط مقبولة إلى حد ما حيث إن الكثافة والظروف الصحية عادية. |
La densité de macrofaune, de méiofaune et de microfaune avait diminué huit ans après la perturbation. | UN | وانخفضت كثافة حيوانات القاع الكبيرة والمتوسطة والصغيرة بعد ثماني سنوات من إحداث الاضطراب. |
La densité de population moyenne est de 101,18 habitants au km2. | UN | ومتوسط كثافة السكان ٨١,١٠١ في المائة لكل كيلومتر مربع. |
Ces cartes font apparaître une forte variabilité de la densité et de la biodiversité sur des petites échelles géographiques. | UN | وتظهر هذه الخرائط تباينا كبيرا في الكثافة وفي غطاء التنوع البيولوجي ضمن نطاقات جغرافية صغيرة. |
Lorsque leurs populations excèdent de justes niveaux de densité, leurs ressources sont lourdement grevées. | UN | وعندما يتجاوز سكانها معدلات الكثافة الكافية، تتحمل مواردها أعباء ثقيلة للغاية. |
Chaque année la densité a augmenté d'environ 1,4 habitant au kilomètre carré. | UN | وتتزايد الكثافة السكانية سنوياً بمعدل ٤,١ شخصا تقريباً لكل كيلومتر مربع. |
Si la densité de la population était élevée dans la région de la capitale, le courant migratoire en direction des villes était relativement faible. | UN | وعلى الرغم من ارتفاع الكثافة السكانية في مناطق المدن الكبرى كان النزوح الى الحضر في سري لانكا ضعيفا نسبيا. |
La densité de la population est actuellement estimée à 255 habitants par kilomètre carré, ce qui est un chiffre moyen pour le Pacifique Sud. | UN | وتقدر الكثافة السكانية حاليا بما يقارب ٢٥٥ نسمة لكل كيلومتر مربع، وهو رقم متوسط بالنسبة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ. |
La densité démographique était de 13,37 habitants par kilomètre carré. | UN | وتبلغ الكثافة السكانية ١٣,٣٧ نسمة للكيلومتر المربع الواحد. |
En raison de la densité du feuillage, il était difficile de les repérer par avion, en particulier en été. | UN | واستنادا إلى كثافة اﻷشجار، كان من الصعب اكتشاف المواقع من الجو، لا سيما في الصيف. |
La constitution d'alliances ou de co—entreprises régionales semble convenir particulièrement aux pays où la densité du trafic aérien est faible. | UN | ويبدو خيار إقامة التحالفات اﻹقليمية أو المشاريع المشتركة مناسبا خاصة للبلدان التي تملك كثافة منخفضة لحركة المرور الجوي. |
Ce vaste territoire, associé à une faible densité de population, constitue un sérieux obstacle aux efforts de développement nationaux. | UN | واتساع زامبيا ومن يصاحبها من قلة كثافة السكان، يسببان مشاكل خطيرة لجمهورها في التنمية الوطنية. |
Dans certaines régions du monde, la densité des réseaux sur la désertification est faible. | UN | وتبدى أن كثافة الشبكات المعنية بالتصحر في بعض مناطق العالم منخفضة. |
Dans une certaine mesure, la densité actuelle des réseaux routiers et ferroviaires suffit aux besoins de la région en matière de transit. | UN | وتعتبر كثافة شبكة الطرقات والسكك الحديدية الحالية كافية إلى حد ما للوفاء باحتياجات المنطقة في مجال النقل العابر. |
L'insuffisance générale, en densité et en qualité, de l'infrastructure des transports en Afrique gonfle les coûts de transaction. | UN | ويؤدى الانخفاض العام في كثافة ونوعية الهياكل الأساسية للنقل في أفريقيا إلى زيادة تكاليف المعاملات التجارية بشكل كبير. |
Actuellement, le Guatemala a une population évaluée approximativement à 10.029.714 habitants, et une densité de population de 92 habitants au kilomètre carré. | UN | ويبلغ عدد سكان غواتيمالا الآن زهاء 714 029 10 نسمة، بكثافة سكانية قدرها 92 نسمة في الكيلومتر المربع. |
Peut-être le principal enseignement qui ait été tiré est qu'il faut interpréter objectivement les résultats des enquêtes sur la densité du couvert et la décoloration. | UN | وربما كان الدرس الرئيسي المكتسب هو أن نتائج الدراسات الاستقصائية لكثافة قمم اﻷشجار ونصول لون اﻷشجار لا بد وأن تفسر بصورة موضوعية. |
Un renouvellement des plantations sera nécessaire aux fins d'entretien pour obtenir la variété et la densité d'espèces souhaitées. | UN | وعلاوة على ذلك، سيلزم الاستمرار في إعادة الزرع بغية الحصول على التنوع والكثافة المطلوبين في مجال الأنواع الإحيائية. |
Sa population est évaluée à environ 1.500.000 habitants, avec une densité de 5,9 habitants au Km2. | UN | ويقدر عدد سكانها بنحو 000 500 1 نسمة، وتبلغ كثافتها السكانية 5.9 نسمة لكل كيلومتر مربع. |
Il convient à cet égard de prendre en considération la valeur des biens et actifs menacés, ainsi que la densité de la population. | UN | وينبغي أن يشمل التعرض لﻷخطار قيمة الممتلكات واﻷرصدة، وإجراء عمليات تقدير للكثافة السكانية. |
Plusieurs bâtiments de cette zone à forte densité de population ont également été gravement endommagés lors de l'attaque. | UN | كذلك تعرّضت عدة بنايات في تلك المنطقة الكثيفة السكان لأضرار جسيمة جراء ذلك الهجوم. |
Presque tous les pays en développement sont confrontés à des pressions d'ordre politique et social demandant l'alimentation en électricité des régions rurales isolées; or, cela est souvent difficile car la faible densité de population et le très faible pouvoir d'achat des habitants limitent le choix d'options décentralisées commercialement viables. | UN | وكثيرا ما يكون إمداد المناطق الريفية بالكهرباء مقيدا بقلة الكثافات السكانية وضآلة القدرة الشرائية لدى سكان الريف، مما يحد من إمكانية استخدام خيارات الإمداد اللامركزي القادرة على الاستمرار تجاريا. |
En outre, une replantation d'entretien sera nécessaire pour obtenir la variété et la densité d'espèces souhaitées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيلزم ضمان إعادة الغرس لأغراض الحفظ بغية تحقيق تنوع وكثافة الأنواع المرغوب فيها. |
Lorsque sa nature n'est pas précisée, un produit de liquide de gaz naturel peut être identifié par la mesure de sa densité. | UN | وفي الحالات التي لا يتم فيها تحديد منتج الغاز الطبيعي المسيل، يمكن تحديد المنتج بدقة من خلال قياس كثافته. |
Certaines ont communiqué des renseignements sur la densité des forêts et les pratiques de gestion. | UN | وقدم بعضها معلومات عن كثافات الغابات وممارسات إدارتها. |
La densité. Et il fouette la crème. | Open Subtitles | اٍنها الثقل النوعى و لكنه يضرب الكريمة أيضا |
Le remodelage en éclat indique qu'elle a été touchée par quelque chose ayant une densité relativement haute et à grande vitesse. | Open Subtitles | الكسور المعاد إلتحامها تدل على أنها قد ضربت بشيء ذو كثافه عالية نسبيا بسرعه كبيرة نسبيا |
16. En ce qui concerne la densité de population, on ne dispose que des données issues du recensement de 2001. | UN | 16- وفيما يتعلق بالكثافة السكانية، ليست هناك أرقام متاحة غير الأرقام المستقاة من تعداد عام 2001. |