Auparavant, les combattants bosniens avaient évacué la ligne de tranchées, pour prendre de nouvelles positions à une centaine de mètres derrière le PO Foxtrot. | UN | وقبل ذلك، كان المقاتلون البوسنيون قد أجلوا خط الخنادق، واحتلوا مواقع جديدة تبعد ١٠٠ متر تقريبا خلف نقطة المراقبة. |
Ils sont gardés derrière le comptoir, ce qui oblige les consommateurs à les demander aux pharmaciens. | UN | وهي توضع خلف منضدة البيع، وبالتالي يتعين على المستهلك أن يطلبها من المُحصِّل. |
Ce commentaire dit que l'abruti de barman est tellement imbu de lui-même qu'il fait surement de la muscu derrière le bar. | Open Subtitles | هذا التعليق يقول أن الساقي في حانة دي باغ مغرور جداً من المحتمل أنه يعمل خلف البار |
J'ai ignoré vos écarts au règlement, me cachant derrière le déni. | Open Subtitles | جعلتك تكسرين القوانين نيابة عني بينما اختبئت خلف الإنكار |
En outre, ils étaient placés contre le mur, les mains attachées derrière le dos, et privés de sommeil pendant des journées et des nuits entières. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أُسندا الى حائط بعد أن ربطت يداهما وراء ظهرهما وأخضعا للحرمان من النوم لعدة أيام وليال كاملة. |
Mains derrière le dos, Monsieur. Allez, Monsieur, relevez-vous, s'il vous plaît. | Open Subtitles | ضع يديك خلف رأسك يا سيدي، هيا، إنهض رجاءاً. |
Vous les trouverez facilement derrière le promontoire, plus au Sud. | Open Subtitles | من المحتمل أن تجدهم خلف الهضبة في الجنوب. |
Et si ces gens derrière le miroir possédaient des armes ? | Open Subtitles | ماذا لو أن هؤلاء الناس خلف المرآة لديهم أسلحة؟ |
Mais ton sergent dit que non, donc derrière le bureau tant que je veux. | Open Subtitles | لكن رقيبكِ قال انكِ لستِ كذلك, لذا خلف المكتب حتى أقول. |
L'équipe Tigre est hors de vue derrière le complexe de bâtiment. | Open Subtitles | فريق النمر هو بعيدا عن الأنظار خلف مجمع المبنى. |
Il y avait des travaux dans ma rue, j'étais garée derrière le rouleau compresseur. | Open Subtitles | كان هناك إنشاء في الشارع وكنت أوقف سيارتي خلف فرادة الأسفلت |
Les renforts sont en position derrière le bâtiment si quelqu'un s'échappe. | Open Subtitles | تقف الدورية خلف المبنى في حال فرار أحد الأشخاص |
Alors, cessez de vous cacher derrière le masque de l'amnésie. | Open Subtitles | إذًا، كف عن الاختباء خلف قناع فقدان الذاكرة. |
Mannequin Hair est dans la foule derrière le ruban jaune. | Open Subtitles | شعر مُستعار يتواجد بين الحشد خلف الشريط الأصفر |
Ne portez pas attention à cet homme derrière le rideau. | Open Subtitles | لا تلتفتوا إلى هذا الرجل الواقف خلف الستار |
Il y avait un visage derrière le mien sur les radios. | Open Subtitles | عند الطبيب كان هناك وجه خلف وجهي في الاشعة |
Il était assis derrière le moteur, à l'arrière de l'avion. | Open Subtitles | لقد كان يجلس خلف المحرك مواجهاً خلفية الطائرة |
On n'était pas derrière le buisson. Et à votre place, j'arrêterais de lancer du feu. | Open Subtitles | لم نكن خلف الشجيرات و لا أريد أن أسخر النار مرة ثانية |
Vous pensez pouvoir vous cacher derrière le secret professionnel si vous dissimulez des preuves du meurtre d'un enfant ? | Open Subtitles | أتعتقد أنّ بمقدورك الإختباء وراء حقّ السريّة بين العميل ومُوكّله لو أخفيت أدلّة بمقتل طفل؟ |
Je m'allonge derrière le ciel étincelant. Je ne crains pas les adieux à la vie. | Open Subtitles | أكمن وراء نجماً لامعاً فى السماء أنا لا اخاف مفارقة هذه الحياة |
Il est derrière le projet de loi d'aide à l'armée ukrainienne. | Open Subtitles | كان وراء مشروع قانون ارسال مساعدات الى الجيش الأوكراني |
Je n'ai passé que deux heures à protéger l'homme derrière le masque et c'est pas aussi facile que je le croyais. | Open Subtitles | وقد أمضيت الساعتين الماضيتين محاولة التستر على البطل المجهول وليس الأمر سهلاً بقدر ما توقعت ولكن أرجو أن تبقيه سراً |