"des achats de" - Translation from French to Arabic

    • المشتريات
        
    • مشتريات
        
    • للمشتريات
        
    • في شراء
        
    • عمليات شراء
        
    • في مجال اقتناء
        
    • للاشتراء
        
    • لمشتريات
        
    • عمليات اقتناء
        
    • ومشتريات
        
    • التوريد الخاص
        
    • السنوية من
        
    • عمليات الشراء من
        
    • ولكنها لا تُحصل إلا
        
    • حجم شراء
        
    À terme, cet outil devrait aussi permettre à la Division des achats de partager l’information relative à la qualité des prestations des fournisseurs. UN ومن المتوقع في نهاية المطاف أن تمكﱢن قاعدة البيانات شعبة المشتريات من الحصول على المعلومات بشأن تقييم الموردين.
    Audit de fonctions du Comité consultatif d'examen des achats de l'UNOPS UN المراجعة الوظيفية للجنة الاستشارية لاستعراض المشتريات التابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    En outre, des achats de produits d'une valeur de 56 millions de dollars ont été effectués au titre du Programme japonais d'achats hors projets, ce qui a permis de financer, au moyen de dons non liés, des apports essentiels dans 19 PMA. UN وبالاضافة إلى ذلك، تم شراء ما قيمته ٥٦ مليون دولار من السلع في إطار برنامج المشتريات لغير المشاريع الياباني. وقد مول هذا البرنامج مدخلات حيوية في ١٩ من أقل البلدان نموا في إطار المنح غير المشروطة.
    :: Achats. Veiller à ce que la documentation des activités d'achat soit conforme au manuel des achats de l'UNOPS et les plans d'achat mis en œuvre et contrôlés. UN :: المشتريات: كفالة توافق مستندات أنشطة المشتريات مع دليل مشتريات مكتب خدمات المشاريع.
    :: Achats. Veiller à ce que la documentation des activités d'achat soit conforme au manuel des achats de l'UNOPS. UN :: المشتريات: كفالة أن تكون مستندات أنشطة المشتريات متوافقة مع دليل مشتريات مكتب خدمات المشاريع.
    Le secrétariat du Comité des marchés du Siège souscrit à la recommandation du Comité concernant la nécessité d'encourager une planification rationnelle des achats de la part des services demandeurs. UN وتتفق أمانة لجنة العقود بالمقر مع توصية المجلس بتشجيع الجهات التي تصدر طلبات الإمداد على التخطيط المحكم للمشتريات.
    Il conviendrait de respecter strictement le Manuel des achats de l'Organisation ainsi que les autres règles et procédures et le Siège devrait garantir que ces dispositions soient dûment appliquées grâce à une surveillance efficace. UN وينبغي التقيد بشدة بدليل المشتريات وبالقواعد والإجراءات الأخرى، وينبغي للمقر أن يشرف إشرافاً فعالاً على ضمان الامتثال.
    Montant global des achats de biens et de services (2007-2011) UN مجموع المشتريات من السلع والخدمات في الفترة 2007-2011
    Il est à noter qu'au cours de l'année 2011, 93 % des achats de l'UNICEF sur le plan international ont fait l'objet d'accords à long terme. UN وجدير بالذكر أيضاً أن 93 في المائة من المشتريات الدولية لليونيسيف في عام 2011 استخدمت الاتفاقات الطويلة الأجل.
    Montant global des achats de biens et de services, 2006-2010 UN إجمالي المشتريات من السلع والخدمات في الفترة 2006-2010
    Section de l'appui général et Section des achats de la Division de la gestion UN قسم الدعم العام وقسم المشتريات بشعبة الإدارة
    Le personnel de la Section des achats de la MINUS suit actuellement une formation à l'utilisation des fonctions de création de lot du système Galiléo. UN ويجري تدريب موظفي المشتريات في البعثة في مجال تكوين مجموعات مواد للبيع مع الاستعانة بنظام غاليليو.
    Reclassement d'un poste de fonctionnaire chargé des achats de la classe P-2 à la classe P-3 UN إعادة تصنيف وظيفة لموظف مشتريات معاون إلى وظيفة موظف مشتريات
    Auparavant, les terrains et les bâtiments étaient passés en charge et la valeur des achats de l'année était indiquée dans les notes relatives aux états financiers. UN وسابقا كانت مشتريات الأراضي والمباني تسجل كمصروفات ويُكشف عن قيمة المشتريات السنوية في الملاحظات على الحسابات.
    La Red Sea Trading Corporation ne s'est jamais occupée des achats de matériel militaire ni de la plupart des achats de machines lourdes au nom de l'État. UN ولم تكن شركة البحر الأحمر تشارك أبداً في المشتريات العسكرية أو في معظم مشتريات الحكومة من المعدات الثقيلة.
    Transformation, au sein de la Section des achats, de 1 poste de fonctionnaire chargé des achats (Service mobile) en poste de fonctionnaire chargé des achats recruté sur le plan national UN تحويل وظيفة موظف مشتريات من فئة الخدمة الميدانية داخل قسم المشتريات إلى موظف مشتريات وطني
    Des propositions de divers fournisseurs ont été reçues et la Caisse a procédé à leur évaluation avec le concours du Service des achats de l'ONU. UN وقد تم استلام مقترحات من البائعين، وأجرى الصندوق تقييما بمساعدة من دائرة الأمم المتحدة للمشتريات.
    Quelques jours avant l'attentat de 2001, il y a eu une forte hausse des achats de titres des lignes aériennes. Open Subtitles بعد بضعة أيام من حادثة 11 من ديسمبر كان هناك أندفاع كبير في شراء خيارات أسهم شركة الطيران
    des achats de biens non autorisés ont donné lieu à des paiements basés sur des fausses factures. UN فقد أدت عمليات شراء سلع غير مصرح بها إلى تسهيل المدفوعات باستخدام فواتير مزورة.
    c) Amélioration de la qualité et de l'efficacité des achats de biens et de services UN (ج) تحقيق مستوى مرتفع من النوعية وحسن التوقيت في مجال اقتناء السلع والخدمات
    Une fois le module achats de SAP opérationnel, le Commissaire aux comptes recommande de réviser le Manuel des achats de façon à assurer la planification des achats. UN وبما أن نميطة برنامج " ساب " للاشتراء باتت مطبقة، يوصي مراجع الحسابات الخارجي بتنقيح دليل الاشتراء لكي يكفل تخطيط عمليات الاشتراء.
    Pourcentage des achats de l'UNOPS UN النسبة المئوية لمشتريات المكتب
    v) Report des achats de matériel; UN ' 5` تأجيل عمليات اقتناء الأصول؛
    :: En collaboration avec le Département de l'information et le Département de l'appui aux missions, examen des responsabilités de communication à l'appui des opérations de maintien de la paix, notamment vérification des qualifications techniques des fonctionnaires de l'information, examen des achats de matériel et examen technique et contrôle des marchés liés à l'information UN :: استعراض مسؤوليات الاتصالات لدعم عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام وإدارة الدعم الميداني، بما في ذلك الموافقات التقنية اللازمة لموظفي شؤون الإعلام ومشتريات الأصول، والاستعراض التقني والرقابة على الشؤون الإعلامية المتصلة بعقود المشتريات
    Modifier le manuel des achats de sorte que les équipes chargées de l'approvisionnement des bureaux de pays soient tenues d'étudier périodiquement le marché local de services à intervalles déterminés UN تعديل دليل التوريد الخاص بها بحيث يشترط على أفرقة الإمدادات القطرية أن تقوم بإجراء اختبارات سوقية دورية للخدمات الرئيسية التي يتم شراؤها محليا وفق دورات محددة
    43. Tous les bureaux extérieurs devraient fournir des programmes d'achats annuels et il faudrait renforcer la planification des achats de manière à garantir une efficacité maximale pour un moindre coût. UN ٣٤- ينبغي الحصول على خطط الشراء السنوية من جميع المكاتب الميدانية، وينبغي زيادة تعزيز التخطيط للشراء لضمان أن يكون هذا التخطيط متسما بالكفاءة وبالاقتصاد في التكاليف.
    133. La moyenne des achats de devises jusqu'en novembre 1992 a été de 148,41 dollars E.-U., alors qu'au cours de la même période de l'année précédente, elle avait atteint 128,41 dollars E.-U. UN ٣٣١- وبلغ متوسط مستوى عمليات الشراء من النقد اﻷجنبي حتى شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ - ١٤,٨٤١ دولار أمريكي، مقابل ١٤,٨٢١ دولار أمريكي خلال نفس الفترة من عام ١٩٩١.
    Fonds reçus par l'UNICEF principalement pour couvrir le coût des achats de fournitures et de services effectués par l'UNICEF pour le compte de tiers. UN التبرعات قيد التحصيل - هي تبرعات مُتعهد بها لليونيسيف ولكنها لا تُحصل إلا في المستقبل.
    :: Gestion : diminution des achats de matériel UN :: الإدارة: تخفيض حجم شراء المعدات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more