Les réponses reçues par la suite seront publiées dans des additifs au présent rapport. | UN | وستصدر أي ردود ترد فيما بعد في شكل إضافات لهذا التقرير. |
Les réponses reçues par la suite seront publiées dans des additifs au présent rapport. | UN | وستصدر أي ردود ترد فيما بعد في شكل إضافات لهذا التقرير. |
Il recommande donc de n'accorder aucune indemnité au titre de la hausse de prix des additifs. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن زيادة أسعار المضافات. |
4. Les rapports relatifs aux questions budgétaires et financières ne seront pas régis par la règle des 15 pages, mais devront toutefois être aussi concis que possible, étant entendu que l'on s'attachera à présenter les annexes et données statistiques dans des additifs conformément au paragraphe 3 de la présente décision. | UN | ٤ - لا تخضع التقارير المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية للعدد المحدد ﺑ ٥١ صفحة، غير أنها يجب أن تكون موجزة قدر اﻹمكان، مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹيراد المرفقات اﻹحصائية والبيانات في إضافات الوثيقة الرئيسية بما يتفق مع الفقرة ٣ من هذا المقرر. |
A) De jets d'eau ou d'autres liquides, y compris ceux utilisant des additifs abrasifs; | UN | ألف - النفاثات المائية أو نفاثات السوائل اﻷخرى، بما في ذلك النفاثات التي تستخدم المواد المضافة الحاكة؛ |
3. Les rapports relatifs aux questions budgétaires et financières ne seront pas régis par la règle des 15 pages, mais devront toutefois être aussi concis que possible étant entendu que l'on s'attachera à présenter les annexes et données statistiques dans des additifs conformément au paragraphe 3 du présent projet de décision. | UN | ٣ - لا تخضع التقارير المتعلقة بشؤون الميزانية والشؤون المالية لقيود الصفحات الخمسة عشر، ولكن ينبغي، مع ذلك، أن تكون موجزة قدر اﻹمكان، مع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة تقديم المرفقات والجداول اﻹحصائية في إضافات للوثيقة الرئيسية تمشيا مع الفقرة ٣ من هذا المقرر. |
Presque tous ces pays ont interdit des additifs au plomb, mais les vieux véhicules continuent de provoquer une importante pollution atmosphérique. | UN | ففي حين ألغي استعمال مضافات الرصاص تدريجيا في معظم هذه الدول، لا يزال تلوث الهواء من المركبات القديمة موضوعا مطروحا. |
396. Petrolube a aussi produit des copies de lettres adressées à ses clients pour les informer de l'augmentation de ses propres prix de lubrifiants finis en conséquence directe de l'augmentation des prix tant des huiles de base que des additifs. | UN | 396- وقدمت بترولوب أيضا نسخا من رسائل إلى زبائنها، تبين أن أسعار ما تبيعه هي من زيوت التشحيم الجاهزة قد ارتفعت بدورها كنتيجة مباشرة لزيادة أسعار الزيوت الأساسية والمضافات. |
Les cadres de budgétisation axée sur les résultats continueraient d'être présentés séparément pour chaque mission, dans des additifs au rapport principal. | UN | وسيستمر تقديم إطار الميزنة على أساس النتائج بشكل مستقل لكل بعثة في شكل إضافات إلى تقرير الأداء المالي. |
Les réponses reçues ultérieurement paraîtront dans des additifs au présent rapport. | UN | وستصدر أي ردود إضافية في شكل إضافات لهذا التقرير. |
Les réponses ultérieures seront reproduites dans des additifs au présent rapport. | UN | وستصدر الردود الواردة بعد ذلك التاريخ في شكل إضافات لهذا التقرير. |
Pour une régénération efficace des pièges passifs en fonctionnement normal cependant, il faut soit utiliser un brûleur, soit recourir à des additifs. | UN | ويلزم للتجديد السليم لمصايد النظام السلبية أثناء التشغيل العادي تركيب نظام تجديد بحارق أو استخدام المضافات. |
6.6.4.3.3 des additifs peuvent être incorporés aux matériaux du corps afin d'en améliorer la résistance au vieillissement ou d'autres caractéristiques, pourvu qu'ils n'en altèrent pas les propriétés physiques ou chimiques. | UN | 6-6-4-3-3 يمكن تشريب مادة صنع العبوة الكبيرة بمضافات لتحسين مقاومتها للبلى مع الزمن أو لخدمة أغراض أخرى، شريطة ألا تؤثر تلك المضافات تأثيراً سلبياً في الخصائص الفيزيائية أو الكيميائية للمادة. |
3. Les rapports relatifs aux questions budgétaires et financières ne seront pas régis par la règle des 15 pages, mais devront toutefois être aussi concis que possible étant entendu que l'on s'attachera à présenter les annexes et données statistiques dans des additifs conformément au paragraphe 3 du présent projet de décision. | UN | ٣ - لا تخضع التقارير المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية للعدد المحدد ﺑ ٥١ صفحة، غير أنها تكون مع ذلك موجزة قدر اﻹمكان، مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹيراد المرفقات اﻹحصائية والبيانات في إضافات الوثيقة الرئيسية بما يتفق مع الفقرة ٣ من هذا المقرر. |
4. Les rapports relatifs aux questions budgétaires et financières ne seront pas régis par la règle des 15 pages, mais devront toutefois être aussi concis que possible, étant entendu que l'on s'attachera à présenter les annexes et données statistiques dans des additifs conformément au paragraphe 3 du présent projet de décision. | UN | ٤ - لا تخضع التقارير المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية للعدد المحدد ﺑ ٥١ صفحة، غير أنها تكون مع ذلك موجزة قدر اﻹمكان، مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹيراد المرفقات اﻹحصائية والبيانات في إضافات الوثيقة الرئيسية بما يتفق مع الفقرة ٣ من هذا المقرر. |
Les possibilités d'exploitation des marchés émergents de ces produits sont réelles car la croissance du marché des additifs alimentaires en Europe et dans les Amériques enregistrée ces dernières années aurait été supérieure à 10 %, et il a été déclaré que le Royaume-Uni investissait dans le plus important projet de biocarburants à base d'algues du monde. | UN | ويوجد احتمال لاستغلال الأسواق الناشئة لهذه المنتجات نظرا لأن النمو في سوق المواد المضافة إلى الأغذية في أوروبا وأمريكا قد سجل أكثر من 10 في المائة في السنة خلال السنوات الأخيرة، وأُشير إلى أن المملكة المتحدة تستثمر في أكبر مشروع في العالم في مجال الكتلة الحيوية الطحلبية. |
3. Les rapports relatifs aux questions budgétaires et financières ne seront pas régis par la règle des 15 pages, mais devront toutefois être aussi concis que possible, étant entendu que l'on s'attachera à présenter les annexes et données statistiques dans des additifs conformément au paragraphe 3 de la présente décision. | UN | ٣ - لا تخضع التقارير المتعلقة بالميزانية والمسائل المالية للعدد المحدد ﺑ ٥١ صفحة، غير أنها يجب أن تكون موجزة قدر اﻹمكان، مع إيلاء الاعتبار الواجب ﻹيراد المرفقات اﻹحصائية والبيانات في إضافات للوثيقة الرئيسية بما يتفق مع الفقرة ٣ من هذا المقرر. |
Les PCB ont été largement utilisés dans le passé dans des additifs pour peintures, des adhésifs ou des matières plastiques. | UN | تم إستخدام مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور على مدى واسع في الماضي في مضافات الطلاء، المواد اللاصقة واللدائن. |
398. Le Comité a néanmoins établi que Petrolube a répercuté sur ses clients la totalité des hausses de prix des huiles de base et des additifs, comme indiqué au paragraphe 396 cidessus. | UN | 398- إلا أن الفريق أثبت أن بترولوب قد نقلت زيادة كل أسعار الزيوت الأساسية والمضافات إلى زبائنها، كما أشير إليه في الفقرة 396 أعلاه. |
2. Des données statistiques détaillées sur les activités opérationnelles pour le développement durant l'année 1996, établies par le Département des affaires économiques et sociales, figurent dans des additifs au rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans l'application de la résolution 50/120 de l'Assemblée générale (A/53/226/Add.2). | UN | ٢ - والمعلومات اﻹحصائية الشاملة عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام ١٩٩٦، التي أعدتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تعد استكمالا لتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ وترد في الوثيقة A/53/226/Add.2. ــ ــ ــ ــ ــ |
Le contenu des additifs restants sera examiné par le Groupe de travail en septembre 2003, et ensuite révisé. | UN | وسيناقش الفريق العامل المواد الواردة في الاضافات المتبقية في أيلول/سبتمبر 2003، وسيجري تنقيحها لاحقا. |
On y trouve, pour l'année 2014, les prévisions de dépenses concernant 34 missions politiques instituées par l'Assemblée générale et/ou le Conseil de sécurité, prévisions qui sont présentées sous une forme plus détaillée dans des additifs au présent rapport (A/68/327/Add.1 à 6). | UN | وهو يتضمن الاحتياجات من الموارد المقترح توفيرها خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 لأربع وثلاثين بعثة سياسية خاصة أذنت بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن، على النحو المبين بالتفصيل في الإضافات الملحقة بهذا التقرير (A/68/327/Add.1-6). |
d) Alimentation et agriculture : production de denrées alimentaires non contaminées et de produits contenant des additifs spéciaux. | UN | )د( اﻷغذية والزراعة: إنتاج منتجات غذائية غير ملوثة ومنتجات تحتوي على مواد مضافة خاصة. |
Les informations reçues après cette date figureront dans des additifs au présent document. | UN | وسوف تدرج المعلومات الواردة بعد ذلك التاريخ في اضافات لهذه الوثيقة. |
Parmi celles-ci, 13 constituent des additifs aux notes de pays examinées par le Conseil à sa première session ordinaire en janvier, en application de la décision 1995/8 (E/ICEF/1995/9/Rev.1). | UN | ومن أصل هذا العدد، أعدت ١٣ توصية كإضافات للمذكرات القطرية التي نظر فيها المجلس في دورته العادية اﻷولى المعقودة في كانون الثاني/يناير، عملا بالمقرر ١٩٩٥/٨ E/ICEF/1995/9/Rev.1)(. |
Les réponses et notifications reçues par la suite seront publiées dans des additifs au présent rapport. | UN | وسيجري نشر الردود واﻹخطارات التي ترد فيما بعد بوصفها إضافات لهذا التقرير. |
Des extraits de ces documents seront publiés dans des additifs au présent document. | UN | وستصدر مقتطفات من تلك الوثائق على هيئة إضافات لهذه الوثيقة. |