"des adolescents en" - Translation from French to Arabic

    • المراهقين في
        
    • للمراهقين في
        
    • اﻹنجابية للمراهقين
        
    • لدى المراهقين
        
    • بين المراهقين
        
    • المراهقين عن
        
    • المراهقين الذين هم في
        
    • المراهقين مع
        
    • للمراهقين من
        
    En 1999 et 2000, le FNUAP a joué un rôle de premier plan dans la promotion de la santé et des droits des adolescents en matière de sexualité et de reproduction. UN وفي عامي 1999 و2000، كان الصندوق في طليعة المنظمات التي تشجع حقوق المراهقين في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Par ailleurs, l'appui à apporter aux besoins des adolescents en matière d'apprentissage ainsi qu'à l'élargissement de leurs possibilités d'apprentissage entre dans le cadre du domaine d'intervention 2. UN ويشمل مجال التركيز 2 تقديم الدعم لتلبية احتياجات المراهقين في مجال التعليم وتوسيع نطاق فرصهم التعليمية.
    Les activités d'information, d'éducation et de communication et la sensibilisation axées directement sur les besoins des adolescents en matière d'hygiène sexuelle et de santé de la procréation deviennent de plus en plus un domaine stratégique pour la fourniture de services consultatifs. UN وما فتئت برامج الإعلام والتثقيف والاتصال والدعوة المخصصة لتلبية احتياجات المراهقين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية تتيح إطارا استراتيجيا أرحب لتوفير الخدمات الاستشارية.
    Au Botswana, 36 églises ont approuvé l'application de programmes d'hygiène sexuelle et de santé procréative à l'intention des adolescents en leur sein. UN وفي بوتسوانا أيَّدت 36 كنيسة تنفيذ برامج الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين في الكنيسة.
    Jusqu’ici, rares sont les gouvernements qui ont élaboré des stratégies vraiment approfondies en vue d’investir dans la santé des adolescents en matière de reproduction. UN وحتى اﻵن، لا يوجد من الحكومات سوى عدد ضئيل قام بوضع استراتيجيات شاملة للاستثمار في مجال الصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    En ce qui concerne le FNUAP, elle serait portée sur la santé des adolescents en matière de reproduction. UN وستركز المناسبة الخاصة لصندوق الأمم المتحدة للسكان على الصحة الإنجابية لدى المراهقين.
    Ces activités ont abouti au Sommet de la jeunesse des Caraïbes du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) sur les droits des adolescents en matière de sexualité et de reproduction, qui s'est tenu en 1998. UN وانتهت هذه اﻷنشطة بعقد قمة الشباب الكاريبي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان التي عقدت في عام ١٩٩٨ بشأن حقوق المراهقين في الصحة الجنسية والانجابية.
    La santé des adolescents en situation d'urgence a été l'une des priorités des projets menés en Bosnie-Herzégovine, en Colombie, en Égypte, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie et en Zambie. UN وكانت صحة المراهقين في حالات الطوارئ شاغلا أساسيا بمشاريع في أوغندا والبوسنة والهرسك وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وكولومبيا ومصر.
    Les activités entreprises au cours du précédent programme multinational pour recenser et mettre au point des stratégies pratiques et efficaces pour satisfaire les besoins des adolescents en matière de santé génésique seraient poursuivies dans le nouveau programme. UN وستواصل في البرنامج الجديد المبادرات التي شرع فيها في إطار البرنامج المشترك بين اﻷقطار السابق لتحديد ووضع نهج عملية وفعالة لتلبية احتياجات المراهقين في مجال الصحة الانجابية.
    xiv) Les stations satellitaires sont de plus en plus nombreuses à diffuser des programmes pornographiques aux effet nettement délétères qui pervertissent l'éducation sexuelle, des adolescents en particulier, vu l'absence de tout programme d'éducation sexuelle scientifique, convenablement conçu. UN `14` الازدياد المطرد في عدد المحطات الفضائية التي تبث المواد الإباحية والتي تساهم بشكل سلبي للغاية في تشكيل ثقافة جنسية مشوهة وخاصة بين الأطفال المراهقين في ظل غياب عملية تثقيف جنسي علمي ومدروس.
    Le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement reconnaît explicitement les besoins des adolescents en matière de santé procréative et sexuelle et considère que cette tranche d'âge a été en grande partie négligée à cet égard. UN ويقر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بوجه خاص بأهمية احتياجات المراهقين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، ويرى أن هذه الفئة العمرية هي إحدى الفئات التي أُهمِلَت احتياجاتها إلى حد كبير.
    À cet égard, le Sénégal salue et encourage la collaboration entre le PNUCID, l'UNICEF, les gouvernements et les organisations non gouvernementales pour mieux prendre en charge les besoins des adolescents en crise et des enfants livrés à la rue. UN وفي ذلك الصدد، فإن وفد بلده يرحب بالتعاون فيما بين برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات واليونيسف، والحكومات والمنظمات غير الحكومية، ويشجعها على معالجة احتياجات المراهقين في الأزمات وأولاد الشوارع.
    Tenu une manifestation spéciale du FNUAP sur le thème de la santé des adolescents en matière de procréation le 13 juin 2000; UN عقد حدثا استثنائيا لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن " الصحة الإنجابية للمراهقين " في 13 حزيران/يونيه 2000؛
    Tenu une manifestation spéciale du FNUAP sur le thème de la santé des adolescents en matière de procréation le 13 juin 2000; UN عقد حدثا استثنائيا لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن " الصحة الإنجابية للمراهقين " في 13 حزيران/يونيه 2000؛
    Au niveau régional, des conférences et des ateliers techniques ont été organisés à Bangkok (Thaïlande) et à New Delhi (Inde) pour faciliter la formulation de politiques précises et de stratégies de programme concernant la santé des adolescents en matière de reproduction. UN فعلى الصعيد اﻹقليمي، نظمت حلقات عمل ومؤتمرات تقنية للمساعدة في صياغة سياسات واستراتيجيات برنامجية تتعلق بالتحديد بالصحة اﻹنجابية للمراهقين في بانكوك بتايلند ونيودلهي بالهند.
    De fait, au cours de l'année écoulée, la plupart des programmes de pays avaient d'une manière ou d'une autre intégré la question de la santé des adolescents en matière de reproduction. UN وخلال العام الفائت عالجت معظم البرامج القطرية في الواقع مسائل الصحة اﻹنجابية للمراهقين بطريقة أو بأخرى.
    Le projet d'activités de plaidoyer mettra l'accent sur la prestation de soins de santé en matière de reproduction, axés sur les bénéficiaires, la valorisation des fillettes, la responsabilisation des hommes et la santé des adolescents en matière de reproduction. UN وسيركز مشروع الدعوة على الصحة اﻹنجابية التي تركز على المتعامل واحترام الفتاة ومشاركة الذكور والصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Le programme aurait principalement pour vocation de réduire la mortalité maternelle et de promouvoir la santé des adolescents en matière de reproduction. UN فخفض معدل وفيات اﻷمهات وتعزيز الصحة اﻹنجابية للمراهقين سيشكلان محور تركيز البرنامج.
    En ce qui concerne le FNUAP, elle serait portée sur la santé des adolescents en matière de reproduction. UN وستركز المناسبة الخاصة لصندوق الأمم المتحدة للسكان على الصحة الإنجابية لدى المراهقين.
    De plus en plus de pays formulent des politiques et lancent des programmes pour faire face aux problèmes de santé des adolescents en matière de procréation et certains gouvernements s’attachent plus particulièrement à promouvoir la participation active des hommes. UN وتقوم أعداد متزايدة من البلدان بصياغة سياسات وبدء برامج تتصدى لمشاكل الصحة اﻹنجابية بين المراهقين. وجعل بعض منها مشاركة الذكور في الصحة اﻹنجابية شاغلا من شواغل السياسة العامة.
    Le Comité a suggéré aux États fédérés de Micronésie de promouvoir des politiques sanitaires en faveur des adolescents en renforçant l'éducation à la santé génésique et les services correspondants, et de réaliser une étude globale et multidisciplinaire pour mieux saisir l'ampleur des problèmes de santé des adolescents, dont les grossesses précoces et le suicide. UN وأشارت اللجنة على ولايـات ميكرونيزيا الموحدة بأن تعزز سياسات صحة المراهقين عن طريق تعزيز التثقيف والخدمات في مجال الصحة الإنجابية، وأن تجري دراسة شاملة ومتعددة الاختصاصات لتفهم حجم ظاهرة المشاكل الصحية للمراهقين مثل الحمل المبكر والانتحار.
    Moins d'un tiers des adolescents en âge de passer l'examen de fin d'études secondaires sont scolarisés à ce niveau. UN وتبلغ نسبة الطلاب في مستوى إكمال الدراسة الثانوية العليا أقل من ثلث المراهقين الذين هم في العمر المناسب لهذا المستوى(74).
    Il lui recommande d'accorder une attention particulière à la santé des adolescents, en tenant compte de son Observation générale no 4 concernant la santé et le développement de l'adolescent, dans le contexte de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN كما توصي الدولة الطرف بالاعتناء خاصةً بصحة المراهقين مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 4 بشأن صحة المراهقين ونموهم في سياق اتفاقية حقوق الطفل.
    53. Une autre délégation a noté que la santé des adolescents en matière de reproduction était un sujet de vive préoccupation et que les résultats de l'évaluation dans ce domaine devaient être exploités tout à la fois dans le pays concerné et dans d'autres pays. UN ٥٣ - ولاحظ وفد آخر أن الصحة اﻹنجابية للمراهقين من المسائل المثيرة لقلق شديد وأنه يتعين أن تُستخدم نتائج التقييم المتعلق بهذا الموضوع في بلده وفي بلدان أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more