"des avions de" - Translation from French to Arabic

    • الطائرات
        
    • طيران
        
    • طائرات
        
    • للطائرات
        
    • حلق الطيران
        
    • لطائرات
        
    • مجمل النشاط الجوي المسلح الأمريكي والبريطاني
        
    • مجمل النشاط الجوي العدواني المسلح الأمريكي والبريطاني
        
    • المقاتلات النفاثة
        
    • الثابتة الأجنحة من
        
    • الخطوط الجوية التجارية
        
    des avions de combat de l'OTAN ont établi un contact visuel avec un hélicoptère se dirigeant vers l'ouest, à 25 kilomètres à l'est de Sarajevo. UN رصدت عيانا الطائرات المقاتلة التابعة لحلف شمال اﻷطلسي طائرة عمودية متجهة غربا على مسافة ٢٥ كيلومترا شرق سراييفو.
    des avions de combat de l'OTAN ont établi un contact visuel avec un hélicoptère qui atterrissait sur le terrain de football de Posusje. UN رصدت عيانا الطائرات المقاتلة التابعة لحلف شمال اﻷطلسي طائرة عمودية تهبـط في ملعب بوسوسي لكــرة القــدم.
    14 h 06 des avions de combat de l'OTAN ont pu établir un contact visuel avec un hélicoptère en vol à 22 kilomètres au sud-ouest de Bijeljina. UN تمكنت الطائرات المقاتلة التابعة لحلف شمال اﻷطلسي من أن ترصد عيانا طائرة عمودية تحلق على مسافة ٢٢ كيلومترا الى الجنوب الغربي من بلينا.
    des avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé la région du sud avant de repartir à 14 h 12. UN خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 14:12
    des avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé le sud du pays, avant de repartir à 11 h 20. UN خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 11:20
    des avions de combat de l'OTAN ont établi un contact visuel avec un hélicoptère qui décollait de Zenica. UN رصدت طائرات الناتو المقاتلة عيانا طائرة عمودية تحلق من زنيكا.
    des avions de combat de l'OTAN ont établi un contact visuel avec un hélicoptère de couleur blanche à 5 kilomètres au sud de Zenica. UN رصدت طائرات الناتو المقاتلة عيانا طائرة عمودية بيضاء على بعد ٥ كيلومتـرات جنـوب زنيكـا.
    Cette procédure de notification préalable est indispensable si l'on veut exercer sur les postes de défense antiaérienne qui se trouvent dans la région devant être survolée un contrôle qui permette de garantir la sécurité des avions de reconnaissance. UN وهذا اﻹبلاغ المسبق ضروري من أجل تقييد أسلحة الدفاع الجوي في المنطقة المنوي التحليق فوقها حفاظا على سلامة الطائرات.
    En 2010, une augmentation notable des dotations de l'Azerbaïdjan a également été constatée dans les catégories des hélicoptères d'attaque et des avions de combat. UN وفي عام 2010، كانت هناك زيادة كبيرة في الممتلكات في فئتي الطائرات العمودية الهجومية والطائرات القتالية أيضا.
    Future TV a annoncé pour sa part que des avions de guerre avaient essuyé des coups de feu de la part du Hezbollah. UN تليفزيون المستقبل: قال إن الطائرات الحربية تعرضت لنيران مدافع حزب الله.
    des avions de guerre israéliens violent l'espace aérien libanais. UN الطائرات الحربية الإسرائيلية تنتهك المجال الجوي اللبناني.
    La question de l'emploi de ces armes contre des avions de ligne civils est actuellement, à n'en pas douter, un grave sujet de préoccupation. UN وما من شك في أن استخدام هذه القذائف ضد الطائرات المدنية يُشكل في الوقت الراهن مصدراً من مصادر القلق الشديد.
    Violations de l'espace aérien iraquien commises par des avions de combat américains et autres UN الخروقات الجويـة التـي قامـت بهـا الطائرات الحربيــة اﻷمريكية
    des avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé le sud du pays, avant de repartir à 12 h 30. UN خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 12:30
    des avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé le sud du pays, avant de repartir à 14 h 15. UN خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 14:15
    des avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé le sud du pays, avant de repartir à 19 h 10. UN خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 19:10
    des avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé le sud du pays, avant de repartir à 13 h 15. UN خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 13:15
    Il y a eu 30 survols de la zone tampon des Nations Unies par des avions des forces turques et 7 par des avions de la Garde nationale. UN فقد حلقت طائرات القوات التركية فوق المنطقة العازلة ٣٠ مرة، في حين حلقت طائرات الحرس الوطني فوقها ٧ مرات.
    Le produit exécuté est inférieur aux prévisions à cause du non-déploiement des avions de reconnaissance. UN يعزى انخفاض الناتج إلى عدم نشر طائرات استطلاع ثابتة الجناحين
    des avions de guerre israéliens ont violé l'espace aérien libanais et survolé à haute altitude les fermes de Chebaa, Bent Joubayl et Naqoura UN انتهكت طائرات إسرائيلية المجال الجوي اللبناني على علو مرتفع فوق مزارع شبعا وبنت جبيل والناقورة
    :: Entretien de 4 pistes pour permettre à des avions de taille moyenne à décollage et atterrissage courts de procéder à des vols à vue de jour dans des conditions de sécurité UN :: صيانة 4 مدارج طائرات للسماح بالتشغيل الآمن للطائرات المتوسطة الحجم الثابتة الأجنحة التي تستغرق مدة قصيرة في الإقلاع والهبوط وفقا لقواعد الطيران البصري نهارا
    27 novembre 1996 À 18 heures, des avions de combat israéliens ont survolé la région de Nabatiyé à basse altitude. UN ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ الساعة ٠٠/١٨ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية على علو منخفض.
    des avions de guerre israéliens ont violé l'espace aérien libanais et survolé différentes régions du pays : à 12 h 8, quatre avions de guerre israéliens ont violé l'espace aérien libanais. UN سجل حصول خرق جوي لطائرات حربية للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية كالآتي:
    1. Après avoir décollé du Koweït et survolé le territoire koweïtien et la zone démilitarisée, des avions de guerre américains et britanniques ont effectué 181 sorties hostiles au cours desquelles ils ont violé la frontière internationale de l'Iraq et survolé les gouvernorats de Dhi Qar, Mouthanna, Bassorah, Mayssane et Qadissiya. UN 1 - بلغ مجمل النشاط الجوي المسلح الأمريكي والبريطاني الذي خرق حدودنا الدولية انطلاقا من دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منزوعة السلاح 181 طلعة جوية مسلحة شملت محافظات ذي قار والمثنى والبصرة وميسان والقادسية.
    1. Après avoir décollé du Koweït et survolé le territoire koweïtien et la zone démilitarisée, des avions de guerre américains et britanniques ont effectué 884 sorties hostiles au cours desquelles ils ont violé la frontière internationale de l'Iraq et survolé les gouvernorats de Dhi Qar, Mouthanna, Bassorah, Mayssane, Qadissiya, Najaf, Anbar, Kerbala, Wassit et Babel. UN 1 - بلغ مجمل النشاط الجوي العدواني المسلح الأمريكي والبريطاني الذي خرق حدودنا الدولية انطلاقا من دولة الكويت وعبر أجوائها ومياهها الإقليمية وعبر المنطقة منزوعة السلاح 884 طلعة جوية مسلحة شملت محافظات ذي قار والمثنى والبصرة وميسان والقادسية والنجف والأنبار وكربلاء وواسط وبابل.
    Deux des enfants tués, Mohammed Jamal Al-Rouka et Nadia Al-Sharif, étaient seulement âgés de 5 ans; un garçon de 16 ans, Bilal Al-Hassi, a aussi été tué par les missiles lancés par des avions de chasse israéliens qui ont pris délibérément pour cible une voiture qui roulait dans la rue en question. UN ومن بين القتلى طفلان لم يتجاوزا الخامسة من العمر، وهما محمد جمال الروقة، ونادية الشريف، بالإضافة إلى صبي في السادسة عشرة من العمر، وهو بلال الحاسي، الذي قتل أيضا من جراء الصواريخ التي أطلقتها المقاتلات النفاثة الإسرائيلية واستهدفت عمدا سيارة كانت تمر بالشارع نفسه.
    :: Remise en état et entretien de la piste d'atterrissage de Wau sur toute sa longueur, afin que les évacuations sanitaires et l'atterrissage des avions de moyen tonnage transportant des passagers et du fret puissent s'effectuer dans de bonnes conditions de sécurité UN :: إصلاح كامل مدرج واو وصيانته بما يسمح بالقيام بعمليات آمنة للإجلاء الطبي والهبوط الليلي لطائرات الركاب والشحن الثابتة الأجنحة من الوزن المتوسط
    30. Le montant indiqué représente le voyage de relève de 42 personnes de l'effectif international effectué sur des avions de ligne aux tarifs indiqués au paragraphe 5. UN ٣٠ - يغطـــي الاعتماد عمليات التناوب المتوقعة ﻟ ٤٢ موظفا دوليا بأسعار السفر على الخطوط الجوية التجارية على النحو المحدد في الفقرة ٥ أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more