"des dates" - Translation from French to Arabic

    • تواريخ
        
    • مواعيد
        
    • بمواعيد
        
    • التواريخ
        
    • المواعيد
        
    • بالتواريخ
        
    • أوقات
        
    • في موعد
        
    • بتواريخ
        
    • بالمواعيد
        
    • تاريخي
        
    • وتواريخ
        
    • لمواعيد
        
    • ومواعيدها
        
    • ومواعيد
        
    Je propose des dates précises pour l’abandon car elles fournissent une plus grande certitude pour les Parties et l’industrie. UN وقد اقترحت وضع تواريخ للتخلص التدريجي لأنها توفر قدراً إضافياً من اليقين للأطراف ولقطاع الصناعة.
    Dans les rares cas où cela est possible à ce stade initial, on indique des dates provisoires ou des périodes approximatives pour les activités. UN وتبين تواريخ أولية أو فترات تقريبية لتنفيذ اﻷنشطة في الحالات القليلة التي يتيسر فيها ذلك في هذه المرحلة المبكرة.
    - Échelonnement des dates d'arrivée selon les fonctions UN بحساب التداخل بين مواعيد الوصول ذات الصلة بالوظيفة
    Ils contiennent en particulier une disposition exigeant la présentation de rapports à des dates prédéterminées. UN وهذه تشتمل، في جملة أمور، على متطلبات إبلاغ ذات مواعيد يجب مراعاتها.
    Elle sera également saisie des dates proposées pour sa prochaine session. UN وسيعرض على اللجنة أيضا مقترح بمواعيد انعقاد الدورة.
    Chacune des dates que vous avez mentionné correspond a une des 73 morts cardiaques. Open Subtitles كل التواريخ التي ذكرتِها تتطابق مع واحدة من 73حالة وفاة قلبية
    Une telle stratégie devait arrêter des dates clefs, des objectifs et des indicateurs pour la réalisation de ce droit. UN ومن شأن تلك الاستراتيجية أن تساعد على تحديد المواعيد والأغراض والمؤشرات الرئيسية لإعمال ذلك الحق.
    Le Gouvernement organise régulièrement des activités pour commémorer des dates en rapport avec la promotion des droits de l'homme et l'amélioration du sort des victimes de violence familiale. UN وتقوم الحكومة بأنشطة منتظمة في إطار الاحتفال بالتواريخ المتعلقة بتعزيز وحقوق الإنسان وتحسين ظروف ضحايا العنف المنزلي.
    Les anciennes républiques se sont déclarées indépendantes à des dates différentes. UN وأعلنت كل من الجمهوريات السابقة استقلالها في تواريخ مختلفة.
    Mon amour, je n'arrête pas de penser aux discours de Matheus, pleins de bonnes idées et de références, avec des dates et des citations. Open Subtitles .. حبيبتي دائماً أفكر كيف أن خطابات ماتيوس كانت مليئة بالعديد من الأفكار الجيدة والمراجع ، مع تواريخ واقتباسات
    À cela s'ajoutent la tension et l'anxiété que ressentent certains détenus à l'approche des dates d'appel et d'exécution de leurs codétenus. UN ويعاني البعض من ارتفاع ضغط الدم الثانوي ومن آلام نفسية مبرحة مع اقتراب تواريخ الاستئناف وتنفيذ أحكام اﻹعدام في آخرين.
    En 2006, la Fédération de Russie a accepté que le Représentant se rende dans le pays mais n'a jamais été en mesure de proposer des dates qui conviennent. UN وفي عام 2006، وافق الاتحاد الروسي على طلب زيارة ولكنه لم يكن يتوصل إلى تحديد تواريخ مناسبة.
    Vu la diversité des dates de départ et des destinations, il n'est pas possible d'organiser des transports en groupes. UN ونظرا لتعدد مواعيد السفر ووجهاته، لا يمكن الترتيب لعمليات نقل جماعي.
    Idéalement, ces objectifs devraient être rattachés à des dates fermes de mise en oeuvre pour chaque phase; UN وينبغي أن تستند هذه اﻷهداف، من الناحية المثالية، الى مواعيد التنفيذ الدقيقة لكل إصدار؛
    La Commission ne pourrait modifier les dates de l'examen de telle ou telle question qu'à l'intérieur des dates et des horaires indiqués ci-après. UN وحتى لو رغبت اللجنة في تغيير مواعيد النظر في البنود، فسيظل عليها أن تعمل في حدود المواعيد والمواقيت المبينة أدناه.
    Même si un délai suffisant est accordé pour la préparation des procès, les tribunaux sri-lankais font en sorte que les affaires soient jugées à des dates qui conviennent à l'avocat chargé de la défense. UN ومع منح ما يكفي من وقت للتحضير للقضية، تسمح المحاكم في سري لانكا بالاستماع الى القضية في مواعيد تناسب الدفاع عن المتهم.
    Elle sera également saisie des dates proposées pour sa prochaine session. UN وسيكون معروضا عليها أيضا اقتراح بمواعيد انعقاد الدورة.
    Beaucoup dépendra des dates auxquelles le Comité consultatif parviendra effectivement à présenter ses rapports. UN وأضاف قائلا إن الكثير يعتمــد على التواريخ التي سوف تقدم فيها اللجنــة الاستشاريــة تقاريرهـا
    Bref... on tape des rapports à ma place... on reporte des dates pour m'arranger. Open Subtitles على اي حال الناس يكتبون التقارير عني يؤجلون المواعيد لتلائم جدولي
    Le Secrétaire général a informé les États parties intéressés des dates provisoires de l'examen de leurs rapports par le Comité à sa vingt-neuvième session. UN وقد أخطر الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتواريخ المبدئية لنظر اللجنة في تقاريرها في دورتها التاسعة والعشرين.
    La récolte a lieu à des dates différentes, en fonction des variétés plantées et du système climatique de la région. UN ويتمّ الحصاد في أوقات مختلفة تبعا لنوع النبات والنظام المناخي السائد في المنطقة.
    Le troisième Concours de Madrid aurait lieu en 2011 à des dates qui seraient confirmées ultérieurement. UN وستُعقد مسابقة مدريد الصورية الثالثة في عام 2011 في موعد يُحدَّد لاحقاً.
    Néanmoins, il n'a jamais été informé des dates des audiences dans des délais suffisants pour lui permettre d'informer sa famille ou des défenseurs des droits de l'homme de ces dates. UN ومع ذلك لم يُبلغ قط بتواريخ جلسات المحكمة في وقت مبكر يتيح له إبلاغ أقاربه أو المدافعين عن حقوق الإنسان بهذه التواريخ.
    Le Comité ayant demandé des précisions, des dates butoir actualisées lui ont été fournies comme suit : UN وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بالمواعيد المستهدفة المستكملة التي تشير إلى ما يلي:
    Le Bureau recommande à l’Assemblée d’étudier la question des dates d’ouverture et de clôture des futures sessions ordinaires. UN ويوصي المكتب الجمعية العامة بمعالجة مسألة تاريخي افتتاح واختتام الدورات العادية المقبلة.
    Il a également été suggéré qu'elle fixe des délais et des dates d'achèvement pour ses activités. UN واقترح أيضا أن تضع اللجنة آجالا وتواريخ لإنجاز المواضيع المدرجة في برنامج عملها.
    Il sera également saisi des dates proposées pour sa troisième session. UN وسيكون معروضاً على اللجنة أيضاً اقتراح لمواعيد الدورة الثالثة.
    Le Comité, en consultation avec le Secrétariat, décide du lieu et des dates des sessions. UN تقرر اللجنة بالتشاور مع الأمانة أماكن انعقاد الدورات ومواعيدها.
    Le Comité, en consultation avec le Secrétariat, décide du lieu et des dates des sessions. UN تقرر اللجنة بالتشاور مع الأمانة مكان انعقاد الدورات ومواعيد انعقادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more