"des demandes de dérogation" - Translation from French to Arabic

    • تعيينات
        
    • في طلبات الاستثناء
        
    • لتعيينات
        
    • في طلبات الإعفاء
        
    • طلبات للتعيينات
        
    • المقدمة للتعيينات
        
    • يتعلق بطلبات الاستثناء
        
    • من التعيينات
        
    • التعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة
        
    • طلبات إعفاءات
        
    • طلبات استثناء
        
    • طلبات لإعفاءات
        
    • طلبات للحصول على إعفاءات
        
    • بالاستثناءات من
        
    • بطلبات الإعفاء
        
    M. Besri a tout d'abord donné un aperçu des demandes de dérogation pour utilisations critiques soumises pour 2010 et 2011. UN 66 - وقد بدأ السيد بصري العرض بإعطاء فكرة عامة عن تعيينات الاستخدامات الأساسية المطلوبة لسنتي 2010 و2011.
    des demandes de dérogation représentant 130 tonnes n'avaient pas été évaluées. UN وكان هتاك تعيينات تبلغ 130 لم يتم تقييمها.
    Le Comité s'est félicité de cette amélioration de la procédure d'examen des demandes de dérogation à l'Article 19. UN ورحبت اللجنة بهذا التحسن في إجراءات النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19.
    Le Comité s'est félicité de cette amélioration de la procédure d'examen des demandes de dérogation à l'Article 19. UN ورحبت اللجنة بهذا التحسن في إجراءات النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19.
    Le Groupe était tout disposé à affiner encore son appréciation des demandes de dérogation pour utilisations critiques dans cette catégorie, à la lumière des instructions qui lui seraient fournies par les Parties. UN وأبدى الفريق رغبته في زيادة تهذيب تقييمه لتعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة في هذه الفئة، على ضوء إرشادات الأطراف.
    On s'est également préoccupé du fait qu'il n'existe pas de délais dans lesquels les comités doivent traiter des demandes de dérogation. UN وأعرب أيضا عن الشواغل إزاء عدم وجود حدود زمنية مطلقة للجان للنظر في طلبات الإعفاء.
    Mme Marcotte a ensuite présenté les résultats provisoires de l'évaluation des demandes de dérogation pour utilisations critiques de bromure de méthyle après la récolte. UN وقدمت السيدة ماركوت النتائج المرحلية لتقييم تعيينات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل.
    Pour 2009, le Groupe avait convenu de recommander d'approuver 678 tonnes, et s'est déclaré dans l'impossibilité d'évaluer des demandes de dérogation correspondant à 2 978 tonnes. UN وبالنسبة لعام 2009، وافق الفريق على التوصية بكمية تبلغ 678 طناً مترياً ولم يستطع تقييم تعيينات تبلغ 978 2 طناً.
    L'ordre du jour comprenait notamment l'évaluation des demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle et les recommandations provisoires concernant les quantités de bromure de méthyle pouvant faire l'objet de dérogations. UN وتتضمن البنود المدرجة على جدول الأعمال تقييم تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل ووضع توصيات مؤقتة بشأن كمية بروميد الميثيل التي يمكن أن تمنح فيما يخص تلك الإعفاءات.
    Il a indiqué que trois Parties non visées à l'article 5 avaient présenté des demandes de dérogation aux fins d'utilisation du bromure de méthyle en 2016 et que les utilisations à raison desquelles une dérogation était demandée étaient de moins en moins importantes. UN وأشار إلى أن ثلاثة أطراف من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 قدمت طلبات تعيينات لاستخدامات بروميد الميثيل في عام 2016، وأن الاستخدامات التي قُدمت من أجلها الطلبات بدأت في الانخفاض.
    A. Aspects de procédure touchant l’examen des demandes de dérogation à l’Article 19 UN الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١
    Dans le cadre de l’examen des demandes de dérogation à l’Article 19, le Comité a examiné un certain nombre de questions touchant son application. UN ألف - اعتبارات عامة ٩ - أثناء النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١، نظرت اللجنة في عدد من المسائل المتصلة بتطبيقها.
    3. Décide de reprendre à sa cinquante-quatrième session l’examen des questions de procédure touchant l’examen des demandes de dérogation à l’Article 19. UN ٣ - تقرر أن تعود إلى الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ في الدورة الرابعة والخمسين.
    A. Aspects de procédure touchant l’examen des demandes de dérogation à l’Article 19 UN ألف - الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١
    Mme Marcotte a ensuite présenté un graphique montrant la baisse des demandes de dérogation pour utilisations critiques et des dérogations accordées pour chacune des utilisations réglementées subsistantes. UN وعرضت السيدة ماركوت رسوماً بيانية تظهر الاتجاه التنازلي لتعيينات الاستخدامات الحرجة وإعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    De nouveaux membres pourraient être nécessaires si de nouveaux secteurs présentaient des demandes de dérogation pour utilisations critiques. UN وقد تنشأ الحاجة إلى أعضاء جدد إذا ظهرت طلبات لتعيينات استخدامات حرجة في قطاعات جديدة.
    S'agissant des demandes de dérogation aux fins d'application du bromure de méthyle sur les sols, le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle a recommandé 289,874 tonnes pour 2010 et 2 154,467 tonnes pour 2011. UN وبالنسبة لتعيينات التطبيقات على التربة، أوصت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل بـ 289.874 طناً لعام 2010 وبـ 154.467 2 طناً لعام 2011.
    Il a également rappelé les décisions prises par l'Assemblée dans sa résolution 54/237 C quant à la procédure d'examen des demandes de dérogation à cet article. UN وأشارت أيضا إلى قرار الجمعية العامة 54/237 جيم بشأن إجراءات النظر في طلبات الإعفاء في إطار المادة 19.
    Il a également remercié le Département des affaires politiques, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Programme des Nations Unies pour le développement pour le soutien technique qu'ils lui avaient apporté dans l'examen des demandes de dérogation aux dispositions de l'Article 19. F. Méthodes de travail du Comité UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للدعم الفني الذي قدمه لها كل من إدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثناء نظرها في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19.
    2. De demander aux Parties qui présentent des demandes de dérogation de fournir au Comité des choix techniques pour les produits médicaux des informations permettant d'évaluer les demandes de dérogations pour utilisations essentielles en fonction des critères énoncés dans la décision IV/25 et dans les décisions ultérieures pertinentes, comme indiqué dans le manuel sur les demandes de dérogation pour utilisations essentielles; UN 2 - يطلب إلى الأطراف التي تقدم طلبات للتعيينات أن تقدم للجنة الخيارات التقنية الطبية معلومات تمكنها من تقييم تعيينات الاستخدامات الضرورية وفقاً للمعايير المحددة في المقرر 4/25 والمقررات اللاحقة ذات الصلة الواردة في دليل طلب تعيينات الاستخدامات الضرورية؛
    Deux représentants, dont l'un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, se sont déclarés intéressés par la tenue de consultations bilatérales avec les deux Parties ayant présenté des demandes de dérogation. UN وأعرب ممثلان بمن فيهما ممثل تحدث باسم مجموعة بلدان عن اهتمامهم بإجراء مشاورات ثنائية مع الأطراف المقدمة للتعيينات.
    À propos des demandes de dérogation à l'application de l'Article 19 de la Charte, la délégation cubaine souscrit à la position du Groupe des 77 et de la Chine, selon laquelle la Commission doit se prononcer sur cette question dès sa première semaine de travaux. UN وفيما يتعلق بطلبات الاستثناء من تطبيق المادة 19 من الميثاق، أعلنت أن الوفد الكوبي يؤيد موقف مجموعة الـ 77 والصين الذي يرى أن على اللجنة أن تبت في هذا الأمر في الأسبوع الأول من عملها.
    En conséquence, il a estimé que les Parties souhaiteraient peut-être déduire les stocks disponibles avant 1996 des demandes de dérogation et des quantités allouées aux sociétés disposant de stocks antérieurs à 1996. UN وعلى ذلك، أشار إلى أن الأطراف قد ترغب فى خصم مخزونات ما قبل عام 1996 المتاحة من التعيينات ومن المخصصات للشركات التي لديها مخزونات مما قبل عام 1996.
    h) Examen des demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle pour 2009 et 2010 UN (ح) استعراض التعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة لعامي 2009 و2010
    Notant que les pays développés ont encore besoin de CFC de qualité pharmaceutique pour fabriquer des inhalateurs-doseurs, comme l'atteste l'approbation par les Parties des demandes de dérogation pour utilisations essentielles, UN وإذ يشير إلى أن البلدان المتقدمة مازالت تحتاج إلى مركبات الكربون الكلورية فلورية الصالحة لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة على النحو الذي يظهر من طلبات إعفاءات الاستخدامات الضرورية الحالية التي تُلبيها الأطراف،
    Le Groupe souscrit à la recommandation du Comité des contributions concernant les quatre États Membres qui ont présenté des demandes de dérogation à l'article 19. UN وقد أيدت المجموعة توصية لجنة الاشتراكات المتعلقة بالدول الأعضاء الأربع التي قدمت طلبات استثناء بموجب المادة 19 من الميثاق.
    Conformément à la décision IV/25, trois Parties - la Communauté européenne, les Etats-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie - ont présenté des demandes de dérogation pour utilisations essentielles de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs, pour les années 2009 et 2010. UN 25 - وفقاً للمقرّر 4/25، قدّم ثلاثة أطراف - الجماعة الأوروبية والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية - طلبات لإعفاءات الاستخدامات الضرورية لمركَّبات الكربون الكلورية فلورية ولأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة المنطبقة في السنتين 2009 و2010.
    Conformément à la décision IV/25, la Chine et la Fédération de Russie ont présenté des demandes de dérogation aux fins d'utilisations essentielles de chlorofluorocarbones (CFC) dans les inhalateurs-doseurs pour 2014. UN 4 - وفقاً للمقرر 4/25، قدمت الصين والاتحاد الروسي طلبات للحصول على إعفاءات للاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية لاستخدامها في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المطبقة لعام 2014.
    75. La délégation koweïtienne estime que le Comité est l'organe le plus compétent pour l'examen des demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte. UN ٧٥ - وفيما يتعلق بالاستثناءات من أحكام المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، قال إن وفده يعتقد أن اللجنة أكثر الجهات كفاءة لمعالجة طلبات الاستثناء التي تقدمها الدول اﻷعضاء.
    Cuba souscrit au point de vue exprimé par d'autres délégations qui ont estimé que les échéanciers de paiement pluriannuels doivent conserver un caractère volontaire et ne pas servir de mesure coercitive dans le cas où des demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte seraient présentées. UN وتشاطر كوبا الرأي الذي أعربت عنه وفود أخرى بوجوب الإبقاء على خطط التسديد المتعددة السنوات كخطط اختيارية وعدم استخدامها كتدبير عقابي فيما يتعلق بطلبات الإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more