"des denrées" - Translation from French to Arabic

    • المواد الغذائية
        
    • المنتجات
        
    • السلع الغذائية
        
    • على الأغذية
        
    • والمواد الغذائية
        
    • الغذاء
        
    • يحظين بأدنى تقدير
        
    • مواد غذائية
        
    • للمواد الغذائية
        
    • الأغذية في العالم
        
    • واردات الأغذية
        
    Inflation des denrées alimentaires de base en 2011, même taux que celui de 2010 et prix du pétrole à 115 dollars UN زيادة أسعار المواد الغذائية الأساسية في عام 2011 بنفس معدل عام 2010 وبلوغ سعر النفط 115 دولارا
    Inflation des denrées alimentaires de base en 2011, deux fois le taux de 2010 et prix du pétrole à 130 dollars Urbain UN زيادة أسعار المواد الغذائية الأساسية في عام 2011 بمقدار ضعف معدل عام 2010 وبلوغ سعر النفط 130 دولارا
    Mais y avoir accès est un autre problème : ces dernières années, les prix des denrées alimentaires ont augmenté, ainsi que le nombre des affamés. UN غير أن توافر فرص الحصول على الغذاء مسألة مختلفة تماما: فقد زاد الجوع في السنوات الأخيرة، وارتفعت أسعار المواد الغذائية.
    iii) Groupe de travail de la normalisation des denrées périssables et de l’amélioration de la qualité UN ' ٣` الفرقة العاملة المعنية بتوحيد مقاييس المنتجات الزراعية القابلة للتلف وتطوير النوعية
    Le commerce des denrées alimentaires doit être équitable, et ne pas être entravé par des obstacles non tarifaires; et il faut mener à bien le Cycle de Doha. UN ويجب أن تكون تجارة المنتجات الغذائية عادلة وخالية من الحواجز غير الجمركية؛ كما ينبغي إكمال جولة مفاوضات الدوحة.
    À la mi-1994, les prix des denrées alimentaires de base avaient augmenté de plus de 650 % par rapport à l'année précédente. UN وقد زادت أسعار السلع الغذائية اﻷساسية بما يزيد عن ٦٥٠ في المائة في منتصف عام ١٩٩٤ مقارنة باﻷسعار السائدة قبل ذلك بسنة.
    Pour garantir la sécurité alimentaire, le Gouvernement vend des denrées alimentaires au juste prix dans 90 % du pays. UN ولضمان الأمن الغذائي، باعت الحكومة المواد الغذائية بأسعار معقولة في 90 في المائة من البلد.
    . Le même raisonnement s'applique aux réclamations de la présente tranche, y compris celles qui portent sur des denrées alimentaires. UN وينطبق القياس المنطقي نفسه على المطالبات في الدفعة الحالية، بما في ذلك المطالبات بشأن المواد الغذائية التي فسدت.
    Satisfaction des besoins élémentaires: nourriture, abris, vêtements. Acheminement et distribution en temps utile de la nourriture et des denrées non alimentaires. UN • تلبية الاحتياجات الأساسية: الأغذية والمأوى والملابس. • تسليم وتوزيع المواد الغذائية وغير الغذائية في الوقت المناسب.
    Toutefois, les prix des denrées qui ne font pas partie de la ration, comme la viande et les oeufs, restent prohibitifs. UN بيد أن أسعار المواد الغذائية غير المشمولة في حصص اﻹعاشة مثل اللحم والبيض ظلت مرتفعة ارتفاعا باهظا.
    Les prix des denrées alimentaires ont augmenté de 400 %. UN وارتفعت أسعار المواد الغذائية بنسبة 400 في المائة.
    Le prix des denrées alimentaires de base a considérablement augmenté. UN فقد ارتفعت بدرجة كبيرة أسعار المواد الغذائية الأساسية.
    Le SPT recommande d'aligner autant que faire se peut les prix sur ceux des denrées alimentaires pratiqués à l'extérieur de la prison. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بضبط الأسعار بحيث تتساوى تقريباً مع أسعار المنتجات الغذائية المتاحة خارج السجون.
    Le déboursement de frais supplémentaires entrave la capacité du pays d'acheter des produits de base, surtout des denrées alimentaires. UN وقد كان لدفع تكاليف إضافية آثار سلبية في قدرة البلد على شراء المنتجات الأساسية، وخاصة الأغذية.
    Elles produisent des denrées alimentaires et vendent les excédents sur le marché. UN وهي تزرع المحاصيل الغذائية لتسويقها حيث تبيع المنتجات الفائضة عن حاجتها.
    La volatilité des prix des denrées agricoles est devenue intolérable pour ces pays, qui dépendent des importations en matière alimentaire. UN وأصبحت تقلبات أسعار المنتجات الزراعية لا تطاق بالنسبة لتلك البلدان، التي تعتمد على الواردات من أجل الغذاء.
    Cependant, bien que les prix des denrées alimentaires de base soient stables, ils restent très élevés par rapport à ceux observés ces 10 dernières années. UN لكن، برغم استقرار أسعار السلع الغذائية الأساسية، لا تزال تلك الأسعار مرتفعة مقارنة بأسعار العقد الماضي.
    Renforcement de la surveillance et de la supervision des denrées alimentaires, des cosmétiques et des réserves d'eau lors des manifestations spéciales; UN تعزيز الرصد والإشراف على الأغذية ومواد التجميل وإمدادات المياه بالنسبة للأحداث الخاصة؛
    L'inflation a repris avec la flambée des prix mondiaux de l'énergie et des denrées alimentaires. UN وقد اشتدّ التضخّم مع القفزة التي حدثت في الأسعار العالمية للطاقة والمواد الغذائية.
    À l'échelle mondiale, les femmes cultivent plus de 50 % de l'ensemble des denrées alimentaires produites, pourtant leur travail est rarement reconnu. UN وتزرع النساء أكثر من 50 في المائة من الغذاء المنتج في العالم، إلا أنهن لا يحظين بأدنى تقدير على عملهن.
    Au cours de la seule année 2010, des denrées alimentaires de première nécessité ont été fournies à 100 691 personnes réparties dans 17 pays. UN وفي عام 2010، حصل أكثر من 691 100 شخصاً على مواد غذائية أساسية في أكثر من 17 بلداً.
    La hausse des prix des denrées alimentaires et du pétrole sur les marchés internationaux pèse sur le budget des ménages pauvres en même temps qu'elle alourdit le coût des opérations humanitaires. UN وتضغط الأسعار الدولية للمواد الغذائية والنفط معا على ميزانيات الأسر المعيشية وتزيد من تكلفة العمليات الإنسانية.
    Il faut ajouter à cette liste la récente flambée des prix mondiaux des denrées alimentaires qui menace la survie des plus démunis. UN يضاف إلى ذلك الارتفاع المشهود الذي حدث مؤخرا في أسعار الأغذية في العالم والذي يهدد أفقر السكان.
    Les pays en développement et PMA importateurs nets de produits alimentaires seraient moins bien lotis du fait de l'augmentation du prix des denrées alimentaires importées et de l'érosion des conditions préférentielles d'accès aux marchés. UN وستسوء حالة البلدان النامية وأقل البلدان نموا المستوردة الصافية للأغذية بسبب ارتفاع أسعار واردات الأغذية وتقلص المعاملات التفضيلية في الوصول إلى الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more