"des informations sur les activités" - Translation from French to Arabic

    • معلومات عن الأنشطة
        
    • معلومات عن أنشطة
        
    • المعلومات عن أنشطة
        
    • المعلومات المتعلقة بأنشطة
        
    • معلومات بشأن أنشطة
        
    • المعلومات عن الأنشطة
        
    • المعلومات بشأن الأنشطة
        
    • المعلومات بشأن أنشطة
        
    • المعلومات المتعلقة بالأنشطة
        
    • معلومات عن أعمال
        
    • معلومات عن عمل
        
    • بمعلومات عن أنشطة
        
    • معلومات عن العمل
        
    • معلومات عن أنشطتها
        
    • المعلومات المتصلة بأنشطة
        
    Il avait notamment demandé des informations sur les activités qu'elle menait avec ASOPAZCO. UN وطلبت اللجنة بصفة خاصة معلومات عن الأنشطة المضطلع بها بين المنظمة والمجلس.
    La partie II du rapport présente des informations sur les activités du Comité en fonction des points inscrits à son ordre du jour. UN ويتضمن الجزء الثاني من التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة حسب البنود المدرجة في جدول أعمالها.
    Le présent rapport fournit des informations sur les activités du Bureau de la vérification interne des comptes jusqu'au 31 décembre. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن أنشطة مكتب المراجعة الداخلية للحسابات خلال السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    des informations sur les activités du Conseil national sont données sur le site Web du Ministère du travail et de la protection sociale et dans les médias. UN وترد معلومات عن أنشطة المجلس الوطني على الموقع الشبكي لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية، ووسائط الإعلام.
    L'organisation s'est attachée à diffuser des informations sur les activités de l'ONU dans les pays hispanophones. UN قامت المنظمة بدور نشط في نشر المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة في البلدان المتكلمة بالإسبانية.
    La tâche des divisions de l'information est de diffuser des informations sur les activités des organismes du système des Nations Unies. UN وتتمثل مهمة الشعب المسؤولة عن اﻹعلام في نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة منظمات اﻷمم المتحدة.
    On y trouve aussi des informations sur les activités futures dans le cadre du Programme mondial de 2010. UN كما يحتوي على معلومات عن الأنشطة المستقبلية المتصلة بالبرنامج العالمي لعام 2010.
    Il s'agit d'une note thématique qui contient des informations sur les activités qu'il est prévu d'exécuter ainsi que sur les dispositions budgétaires et autres envisagées. UN وتوصف استمارة التعريف بالمشروع بأنها مذكرة مفاهيمية تقدم معلومات عن الأنشطة الإرشادية وعن الميزانية وترتيبات التنفيذ.
    Le présent rapport fournit des informations sur les activités du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au cours de l'année écoulée. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في العام الماضي.
    Il contient des informations sur les activités exécutées ainsi que des rapports et des communiqués de presse de même que le calendrier, les objectifs et les activités des programmes et projets prévus. UN وهو يتضمن معلومات عن الأنشطة التي نفذت وكذلك تقارير وبيانات صحفية صادرة في اطار البرنامج.
    Il a notamment demandé des informations sur les activités menées conjointement par l'Agence et UN وطلبت اللجنة بصفة خاصة معلومات عن الأنشطة المضطلع بها بين المنظمة والمجلس.
    Veuillez donner des informations sur les activités économiques des femmes rurales et sur leur niveau de revenu par rapport aux hommes. UN السؤال 24 يرجى تقديم معلومات عن الأنشطة الاقتصادية المتاحة للريفيات ومستويات دخولهن مقارنة بدخول الرجال.
    Par ailleurs, en 2004 puis en 2008, l'Assemblée a approuvé des programmes de travail triennaux pour l'Autorité, qui contiennent également des informations sur les activités de la Commission et sur le volume de travail prévu pour les trois prochaines années. UN وفضلا عن ذلك، وافقت الجمعية في عام 2004، ثم في عام 2008، على برنامجي عمل للسلطة مدة كل منهما ثلاث سنوات، ويتضمنان أيضا معلومات عن أنشطة اللجنة وحجم العمل المتوقع على مدى فترة الثلاث سنوات التالية.
    Les forces de l'ordre ont exercé une pression psychologique sur sa mère pour la contraindre à donner des informations sur les activités de l'auteur et de son père. UN وتعرضت والدتها لضغوط نفسية من جانب سلطات إنفاذ القانون لإجبارها على تقديم معلومات عن أنشطة صاحبة البلاغ ووالدها.
    Le présent rapport contient aussi des informations sur les activités menées en 2010 dans le cadre du processus < < Unis dans l'action > > . UN وهذا التقرير يتضمن أيضاً معلومات عن أنشطة التنفيذ الموحد التي جرت في عام 2010.
    Les lettres contiennent des informations sur les activités des groupes terroristes armés en Syrie et sur les États qui les soutiennent. UN وتتضمن الرسالتان معلومات عن أنشطة المجموعات الإرهابية المسلحة في سورية والدول التي تزودها بالدعم.
    On y trouve également des informations sur les activités mises en oeuvre en 1998 par le système des Nations Unies afin de promouvoir les droits des femmes. UN وتتضمن أيضا معلومات عن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المنجزة في عام ١٩٩٨ فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    Le Département a pour mandat de fournir des informations sur les activités des Nations Unies dans le domaine du désarmement, et non d’échanger des informations. UN فاﻹدارة مكلفة بتوفير المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح وليس بتبادل المعلومات.
    des informations sur les activités et produits de la Division qui présentent un intérêt particulier pour les pays en développement sont aussi envoyées régulièrement aux personnes et aux institutions concernées inscrites sur différentes listes de diffusion. UN ويتم أيضاً توزيع المعلومات المتعلقة بأنشطة الشعبة والنتائج التي تتوصل إليها والتي تهم البلدان النامية بصفة خاصة، بانتظام على الأشخاص والمؤسسات ذات الصلة المدرجة على القوائم البريدية المختلفة للشعبة.
    D'autres délégations ont demandé des informations sur les activités de prévention entreprises par le Haut Commissariat. UN وطلبت وفود أخرى معلومات بشأن أنشطة الوقاية التي تضطلع بها المفوضية.
    Répondre aux demandes de renseignements et fournir des informations sur les activités des membres de l'Équipe spéciale. UN :: القيام مقام مركز للإجابة على الاستفسارات وتقديم المعلومات عن الأنشطة التي يضطلع بها أعضاء فرقة العمل.
    Il faut également que les entités s'engagent non seulement à fournir des informations sur les activités prévues, mais aussi à mettre à jour ces informations en évaluant objectivement les résultats obtenus. UN وثمة حاجة أيضا إلى الالتزام من جانب الكيانات، ليس من أجل تقديم المعلومات بشأن الأنشطة المقررة فقط، بل أيضا من أجل تحديثها مع التقييمات الموضوعية لنتائجها.
    a. Création et gestion d’un site Web présentant des informations sur les activités de formation en matière de répression; UN أ - إنشاء واستكمال موقع على الشبكة يوفر المعلومات بشأن أنشطة التدريب على إنفاذ القوانين؛
    La Mission veille à ce que les tableaux de dépenses soient suffisamment détaillés pour inclure des informations sur les activités prévues. UN تكفل البعثة أن تكون أوراق التكاليف مفصلة بما فيه الكفاية لتبيان المعلومات المتعلقة بالأنشطة المحددة.
    Le rapport contient des informations sur les activités d'exploration et des études environnementales de référence. UN ويتضمن التقرير معلومات عن أعمال الاستكشاف والدراسات الأساسية البيئية.
    Lors du séminaire régional de 2003 à Anguilla, le Comité spécial a profité de l'occasion pour rencontrer des représentants de la société civile et diffuser des informations sur les activités de décolonisation des Nations Unies. UN وأثناء الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدت في أنغيلا في عام 2003، انتهزت اللجنة الخاصة هذه الفرصة للقاء ممثلي المجتمع المدني ونشر معلومات عن عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    iii) En Égypte, un musulman converti au christianisme a été arrêté et aurait subi des interrogatoires afin qu’il donne des informations sur les activités des convertis; UN ' ٣ ' في مصر، تم اعتقال مسلم اعتنق المسيحية وخضع الى استجوابات ليدلي بمعلومات عن أنشطة معتنقي الديانة المسيحية؛
    Le rapport contient des informations sur les activités d'exploration, des études environnementales de référence, des travaux de recherche-développement concernant les technologies d'extraction à grande profondeur et les technologies de traitement métallurgique et les autres activités réalisées. UN ويتضمن التقرير معلومات عن العمل الاستكشافي، والدراسات الأساسية البيئية، والبحث والتطوير في مجال التعدين في قاع البحار، وتكنولوجيات المعالجة الميتالورجية، وعن أنشطة أخرى.
    Le HautCommissariat a adressé aux organismes et aux institutions de l'ONU une lettre par laquelle il les invitait à fournir des informations sur les activités qu'ils mènent dans ce domaine. UN ووجهت المفوضية رسالة إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها تدعوها فيها إلى تقديم معلومات عن أنشطتها في هذا المجال.
    Il pourrait notamment se charger de rassembler, synthétiser et diffuser des informations sur les activités relevant du MDP, y compris celles en rapport avec le paragraphe 6 de l'article 12, et s'acquitter d'autres fonctions de secrétariat à la demande du conseil exécutif. UN ويمكن أن تشمل هذه المساعدة تجميع وتوليف ونشر المعلومات المتصلة بأنشطة آلية التنمية النظيفة، بما في ذلك ما يتصل بالفقرة 6 من المادة 12، والقيام بما يطلبه المجلس التنفيذي من وظائف الأمانة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more