"des inspecteurs de" - Translation from French to Arabic

    • مفتشي
        
    • مفتشو
        
    • لمفتشي
        
    • ومفتشي
        
    • المفتشين التابعين
        
    • الشرط إلى المسؤولين عن
        
    • مفتشون تابعون
        
    • ولمفتشي
        
    Il convient également d'étudier la possibilité d'avoir recours à des inspecteurs de l'AIEA. UN وفي الوقت ذاته يجوز النظر في إمكانية استخدام مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous sommes encouragés par la récente décision du Gouvernement iraquien d'autoriser le retour des inspecteurs de l'ONU. UN ونرى القرار الذي اتخذته حكومة العراق مؤخراً بالسماح بعودة مفتشي الأمم المتحدة مشجعاً.
    Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter le Gouvernement iraquien de la sage décision qu'il a prise de permettre le retour des inspecteurs de l'ONU. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ حكومة العراق على قرارها الحكيم بالسماح بعودة مفتشي الأمم المتحدة.
    De même, lorsque des inspecteurs de police enquêtent sur des plaintes de torture, le contrôle exercé sur eux par la hiérarchie empêche toute dissimulation. UN وبالمثل فعندما يحقق مفتشو الشرطة في شكاوى التعذيب يمنعون من التستر على الحالات بفضل نظام الفحص ذاته الهرمي التسلسل.
    Lettres et déclarations concernant des infractions dans le cadre du foyer au sujet desquelles des inspecteurs de sections ont enquêté UN رسائل وبيانات بشأن الجرائم المرتكبة في مجال العلاقات العائلية التي نظر فيها مفتشو اﻷقسام
    L'évolution du problème iraquien est nécessairement tributaire du respect absolu des résolutions du Conseil de sécurité et du retour sans conditions des inspecteurs de l'ONU. UN وتطور قضية العراق يستلزم بالضرورة الاحترام المطلق لقرارات مجلس الأمن والعودة غير المشروطة لمفتشي الأمم المتحدة.
    Le retour en Iraq des inspecteurs de l'armement des Nations Unies n'est qu'un début. UN وعودة مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة إلى العراق ما هي إلا بداية.
    J'ai engagé des discussions approfondies avec l'Iraq sur divers problèmes, dont la nécessité de la reprise des tournées des inspecteurs de l'armement, conformément aux résolutions du Conseil sur la question. UN ولقد أشركت العراق في نقاش متعمق بشأن قضايا متعددة تتضمن ضرورة عودة مفتشي الأسلحة وفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Répétition des réponses à donner aux questions attendues des inspecteurs de la Commission spéciale. UN تلقين إجابات عن اﻷسئلة المتوقعة من مفتشي اللجنة الخاصة.
    Nous constatons avec satisfaction que cet accord comporte également des avantages concrets, comme celui de faciliter davantage le travail et les déplacements des inspecteurs de l'OIAC. UN وإحدى المنافع هي زيادة تيسير عمل وسفر مفتشي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Cours d'autoformation pour l'examen de certification des inspecteurs de conteneurs UN توفير دورات للتدريب الذاتي على فحص تصديق مفتشي المستوعبات
    Nous sommes fiers de rappeler que certains des inspecteurs de l'Organisation ont reçu une formation dans des installations fournies par notre pays. UN ونحن فخورون بأن نشير الى أن بعض مفتشي المنظمة تم تدريبهم في مرافق وفرتها جمهورية سلوفاكيا.
    :: 20 convois de véhicules assurés par mois en moyenne lors des déplacements des inspecteurs de l'OIAC UN :: تقديم الدعم في مجال النقل لعشرين قافلة مركبات في الشهر لدعم تنقل مفتشي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Cela passe nécessairement par l'élargissement de la compétence des inspecteurs de la petite enfance et l'augmentation des ressources allouées à cette fonction. UN ويستدعي ذلك بالضرورة توسيع اختصاصات مفتشي مؤسسات الطفولة المبكرة وزيادة الموارد المخصصة لهذه الوظيفة.
    L'application de la Loi est assurée grâce à une approche coordonnée incluant des inspecteurs de la santé publique, des inspecteurs des permis d'alcool et des inspecteurs de la santé et de la sécurité. UN وينفذ القانون عن طريق نهج منسق يشمل مفتشي الصحة العامة، وتراخيص المشروبات الكحولية، ومفتشي الصحة والسلامة.
    Le fait est qu'il y avait sur ce site des inspecteurs de l'A.I.E.A., un soldat et des civils, et vous leur avez tiré dessus. Open Subtitles والحقيقة هي أن هناك مفتشي الوكالة. جندي ومجموعة من المدنيين. وكنت قد أطلقوا النار عليهم.
    La Commission canadienne collabore avec l'AIEA pour faciliter les activités de suivi et d'inspection des inspecteurs de l'AIEA au Canada. UN وتتعاون اللجنة مع الوكالة لتيسير أنشطة الرصد والتفتيش التي يقوم بها مفتشو الوكالة في كندا.
    Pour prévenir la violence familiale à l'égard des femmes, on a intensifié le travail des inspecteurs de police de district auprès des familles dysfonctionnelles. UN ولأغراض منع حدوث العنف المنزلي ضد المرأة، كثّف مفتشو شرطة المناطق العمل مع الأسر المفككة.
    des inspecteurs de l'éducation nationale veille à l'exécution des programmes homologués par l'éducation nationale. UN ويشرف مفتشو وزارة التعليم الوطني على تنفيذ البرامج المعتمدة من جانب الوزارة.
    Ces cours comprennent la formation des élèves policiers et la formation avancée des inspecteurs de police. UN ويتضمن البرنامج الأخير تدريب أفراد الشرطة المبتدئين ودورة تدريبية متقدمة لمفتشي الشرطة.
    Il l'a souligné en offrant ses installations pour la formation des inspecteurs de l'OIAC et il compte continuer à jouer un rôle actif dans ce domaine. UN وقد أكدت سلوفاكيا على هذا الالتزام بتقديمها مرافقنا لتدريب المفتشين التابعين لتلك المنظمة، وهي على استعداد لمواصلة القيام بنشاط فعال في هذا الميدان.
    Bien que les navires soient tenus de posséder et tenir de tels registres, les inspections ne relèvent pas de l'Organisation maritime internationale, mais des inspecteurs de l'État du port dans les ports relevant de la juridiction des Parties à l'Annexe VI de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL). UN وعلى الرغم من أنه يشترط في السفن أن يكون لديها هذا السجل وأن تقوم بملئه، فلم تكلف المنظمة البحرية الدولية بالولاية اللازمة لاستعراض هذه السجلات، بل يوكل إنفاذ هذا الشرط إلى المسؤولين عن الرقابة في موانئ الأطراف المتعاقدة على المرفق السادس من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن.
    Si ce navire accepte que des inspecteurs de l’OPANO montent à son bord, les constatations de ces derniers sont transmises à toutes les Parties contractantes et à l’État du pavillon. UN فإذا وافقت السفينة المشاهدة على أن يعتلي متنها مفتشون تابعون لمنظمة المصائد المذكورة، فإن النتائج التي يتوصل إليها المفتشون سوف تحال إلى جميع اﻷطراف المتعاقدة وإلى الدولة التي ترفع السفينة علمها.
    v) Assurer le recyclage et le perfectionnement des professeurs spécialisés d'enseignement professionnel, des inspecteurs de la formation professionnelle et des directeurs des établissements de formation professionnelle. UN `٥` تنظيم دورات لتجديد واستكمال المعلومات لﻷساتذة المتخصصين في مجال التعليم المهني؛ ولمفتشي التدريب المهني؛ ومديري مؤسسات التدريب المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more