"des juges du" - Translation from French to Arabic

    • لقضاة
        
    • القضاة في
        
    • قضاة في
        
    • القضاء في
        
    • على قضاتها
        
    • وقضاة المحكمة
        
    • قضاتها نفس
        
    • من قضاة المحكمة
        
    • قاضيان من
        
    • القضاة نفس
        
    • على أن قضاة
        
    • بين قضاة المحكمة
        
    • قضاة المحكمة الدولية لقانون
        
    • قضاة هذه
        
    • الخاصة بقضاة المحكمة
        
    On a dit que certaines capitales jugeaient injurieuse ou embarrassante l'allusion à la résolution unanime des juges du Tribunal dans le projet de résolution. UN لقد قيل إن بعض العواصم ترى أن اﻹشارة في مشروع القرار المعروض علينا الى القرار اﻹجماعي لقضاة المحكمة مهينة أو محرجة.
    Projet de règlement concernant le régime des pensions des juges du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie UN مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Globalement, les femmes représentent plus de 60 % du total des juges du pays. UN وتمثل المرأة أكثر من 60 في المائة من مجموع القضاة في البلد، على نحو شامل.
    Elles représentent 36 % des juges du Family Court d'Australie et le président du Family Court est une femme. UN وتشكل المرأة 36 في المائة من جميع القضاة في محكمة الأسرة، وتشغل امرأة منصب كبير قضاة محكمة الأسرة.
    Nomination des juges du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies UN تعيين قضاة في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات المقرر ألف
    Au paragraphe 7 de la même résolution, l'Assemblée a souligné l'importance du principe d'indépendance des juges du système d'administration de la justice. UN ٧ - وشدّدت الجمعية العامة، في الفقرة 7 من القرار، على أهمية مبدأ استقلال القضاء في نظام إقامة العدل.
    Nous nous félicitons de l'accord conclu par les États parties qui prévoit un ajournement de la première élection des juges du Tribunal. UN ونرحب بالاتفاق الذي توصلت اليه الدول اﻷطراف والذي ينص على تأجيل الانتخاب اﻷول لقضاة المحكمة.
    1999-2000 Présidente de l'Association européenne des juges du travail UN 1999-2000 رئيسة الرابطة الأوروبية لقضاة المحاكم المختصة بقضايا العمل
    Sessions plénières des juges du Tribunal du contentieux administratif UN الجلسات العامة لقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    Qualifications requises des juges du Tribunal d'appel des Nations Unies UN المؤهلات المنصوص عليها لقضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    Projet de règlement concernant les frais de voyage et l’indemnité de subsistance des juges du Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie et des juges du Tribunal criminel international pour le Rwanda UN مشروع النظام اﻷساسي لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا للسفر واﻹقامة
    Le Gouvernement mexicain n'est pas habilité à décider de l'innocence ou de la culpabilité de l'accusé, cette question étant du ressort exclusif des juges du pays dans lequel les crimes ont été commis. UN وليس من سلطة حكومة المكسيك أن تبت في براءة المتهم أو ذنبه، فهي مسؤولية يستأثر بها القضاة في البلد الذي ارتكبت فيه الجرائم.
    Il devra aussi tenir compte du fait que le mandat de certains des juges du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie viendra à expiration en 1997 et que quelques-uns d'entre eux ne souhaiteront peut-être pas être reconduits. UN وينبغي أن يضع في الاعتبار أيضا أن مدد عضوية بعض القضاة في محكمة يوغوسلافيا السابقة ستنتهي في عام ١٩٩٧ وأن بعضهم قد لا يريد إعادة التعيين.
    Le Kosovo Justice Support Program a travaillé avec l'association des juges du Kosovo, la chambre des avocats du Kosovo et l'association des ministères publics du Kosovo en vue d'élaborer des plans stratégiques visant à accroître la participation des minorités et des femmes dans le système judiciaire. UN وعمل برنامج دعم العدالة في كوسوفو مع رابطة القضاة في كوسوفو، وغرفة المحامين في كوسوفو، ورابطة المدعين العامين في كوسوفو، على وضع خطط استراتيجية لزيادة مشاركة الأقليات والنساء في نظام العدالة.
    Nomination des juges du Tribunal d'appel des Nations Unies UN 63/418 - تعيين قضاة في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    Nomination des juges du Tribunal d'appel des Nations Unies UN تعيين قضاة في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    3. Souligne l'importance du principe de l'indépendance des juges du système d'administration de la justice; UN 3 - تشدد على أهمية مبدأ استقلال القضاء في نظام إقامة العدل؛
    3. Souligne l'importance du principe de l'indépendance des juges du système d'administration de la justice; UN 3 - تشدد على أهمية مبدأ استقلال القضاء في نظام إقامة العدل؛
    Au paragraphe 5 de son article 12, celui-ci prévoit que les conditions d'emploi des juges du Tribunal sont celles des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 12 من النظام الأساسي على أن تطبق على قضاتها نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice, des juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie UN شروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Cependant, en 1997 et en 1998, les enquêteurs ont obtenu des juges du Tribunal plusieurs mandats de perquisition qui ont été exécutés à l'occasion de plusieurs opérations de saisie en Republika Srpska. UN بيد أن المحققين حصلوا، في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، على عدد من أوامر التفتيش من قضاة المحكمة ونفذت تلك اﻷوامر خلال عدد من العمليات الضبطية في جمهورية صربسكا.
    Le Conseil a aussi créé deux sièges supplémentaires à la Chambre d'appel, qui seront occupés par des juges du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وأنشأ المجلس أيضا مقعدين إضافيين في دائرة الاستئناف على أن يشغلهما قاضيان من المحكمة الدولية لرواندا.
    Leurs conditions d'emploi sont celles des juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. Ils sont rééligibles. UN وتطبق على القضاة نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم.
    Le paragraphe 5 de l'article 12 du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda dispose que les conditions d'emploi des juges du Tribunal sont celles des juges du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على أن قضاة هذه المحكمة تطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Le Comité consultatif a noté que le Secrétaire général estimait qu'il conviendrait de porter à l'attention de l'Assemblée la disparité existant entre les pensions des juges du TPIY et celles des membres de la CIJ. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية ما ارتآه الأمين العام من أنه ينبغي عرض مسألة التفــاوت فــي مستوى استحقاقات المعاش التقاعدي بين قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وأعضاء محكمة العدل الدولية على الجمعية العامة.
    Elle estimait que les changements de méthodologie concernant la rémunération des juges de la Cour devaient être examinés par les États parties quant à leur application à la rémunération des juges du Tribunal. UN ورأى أن من اللازم أن تناقش الدول الأطراف التغييرات في المنهجية الخاصة بأجور قضاة محكمة العدل الدولية من حيث تطبيقها على أجور قضاة المحكمة الدولية لقانون البحار.
    5. Prie le Secrétaire général de fournir dans le premier rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pour l'exercice biennal 2008-2009 des informations sur les modalités précises de gestion des crédits à affecter au provisionnement des pensions de retraite des juges du Tribunal et des pensions de réversion de leurs ayants droit; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن في تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2008-2009 معلومات عن المعايير المحددة لإدارة الأموال المقرر تخصيصها للوفاء بالاحتياجات المستقبلية المتعلقة باستحقاقات التقاعد الخاصة بقضاة المحكمة والمستفيدين المستحقين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more