"des réponses reçues" - Translation from French to Arabic

    • للردود الواردة
        
    • الردود الواردة
        
    • للردود التي وردت
        
    • الردود التي تلقتها
        
    • من ردود
        
    • الردود المتلقاة
        
    • الردود التي وردت
        
    • من الردود
        
    • بالردود الواردة
        
    • لردود المتابعة الواردة
        
    • ردود المتابعة الواردة
        
    • بالردود المتلقاة
        
    • للردود التي تلقاها
        
    • وبالردود الواردة
        
    • والردود الواردة
        
    Il a fait figurer un résumé des réponses reçues dans son rapport de 2007 à l'Assemblée générale. UN وأُدرجت دراسة استقصائية للردود الواردة في تقرير الفريق العامل لعام 2007 المقدم إلى الجمعية العامة.
    Introduction Aperçu et brève analyse des réponses reçues des gouvernements UN عرض عام وتحليل موجز للردود الواردة من الحكومات
    3. On trouvera ci-après le texte des réponses reçues des États Membres au 15 mars. UN ٣ - وترد أدناه الردود الواردة من الدول اﻷعضاء لغاية ١٥ آذار/مارس.
    Résumé des réponses reçues aux questionnaires de 1994 UN موجزات الردود الواردة على استبيانات عام ١٩٩٤
    On trouvera ciaprès un résumé des réponses reçues. UN وفيما يلي ملخص للردود التي وردت من الدول.
    On trouvera ci-dessous des extraits des réponses reçues de toutes les parties intéressées, suite aux appels lancés par le Secrétaire général en faveur des pays touchés. UN وفيما يلي عرض موجز للسمات الرئيسية للردود الواردة من جميع الجهات المعنية على نداءات اﻷمين العام لتقديم المساعدة لصالح البلدان المتضررة.
    On trouvera ci-dessous un résumé des réponses reçues à un questionnaire à ce sujet ainsi qu'un bilan préliminaire. UN وقد أدرج في الفرع أدناه استعراض للردود الواردة على استبيان بشأن هذه القضايا وتقييم أولي.
    Un résumé des réponses reçues des États Membres figure dans les paragraphes ci-dessous. UN ويرد في الفقرات أدناه ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء.
    Le présent rapport contient un résumé des réponses reçues. UN وأُدرج في هذا التقرير موجز للردود الواردة من الدول.
    On trouvera ci-après un résumé des réponses reçues. UN وترد أدناه موجزات موضوعية للردود الواردة.
    Enfin, nous avons découvert, sur la base des réponses reçues, que nous n'avons aucune expérience dans ce domaine. UN فاكتشفنا من الردود الواردة أنه ليست لدينا أية خبرة في هذه المسألة.
    Les résumés des réponses reçues des organismes internationaux concernés à la lettre mentionnée plus haut seront reproduits dans le document E/2010/47. UN 3 - وسترد موجزات الردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه، في الوثيقة E/2010/47.
    Les résumés des réponses reçues des organismes internationaux concernés à la lettre mentionnée plus haut seront reproduits dans le document E/2012/47. UN 3 - وسترد موجزات الردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه في الوثيقة E/2012/47.
    Les résumés des réponses reçues des organismes internationaux concernés à la lettre mentionnée plus haut seront reproduits dans le document E/2011/73. UN 3 - وسترد موجزات الردود الواردة من المنظمات الدولية المعنية على الرسالة المذكورة أعلاه، في الوثيقة E/2011/73.
    La plupart des réponses reçues ne mentionnent pas la nécessité de procéder à un réexamen périodique des décisions en matière de capacité juridique et des régimes de tutelle. UN وعلى خلاف ذلك، لا تتضمن أكثرية الردود الواردة أية إشارة إلى أي شيء يوجب مراجعة دورية للقرارات المتعلقة بالأهلية القانونية وترتيبات الوصاية.
    On trouvera à la section II.B le résumé des réponses reçues. UN ويتضمن الفرع الثاني - باء، ملخصات للردود التي وردت.
    Le texte des réponses reçues figure dans l'additif au présent rapport. UN ويرد نصّ الردود التي تلقتها المفوضية في الإضافات إلى هذا التقرير.
    Le Comité décidera ensuite, en fonction des réponses reçues, ce qu'il conviendra de faire. UN وبعد ذلك تقرر اللجنة ما ينبغي القيام به بناء على ما يردها من ردود.
    Le présent rapport a été établi sur la base des réponses reçues. UN وقد أعد هذا التقرير بناء على الردود المتلقاة.
    des Nations Unies 152. Aucune des réponses reçues n'a traité cette question. UN ١٥٢ - لم يتناول هذه المسألة أي من الردود التي وردت.
    Il s'est félicité des réponses reçues et a encouragé les organisations non gouvernementales à continuer d'établir leur réponse suivant les directives et la liste de contrôle qu'il avait élaborées à sa première session. UN ورحب بالردود الواردة وشجع المنظمات غير الحكومية على مواصلة إعداد ردها وفقا للمبادئ التوجيهية والقائمة المرجعية التي وضعها في دورته اﻷولى.
    528. On trouvera ci-après un résumé des résultats des consultations menées par le Rapporteur spécial ainsi qu'un aperçu des réponses reçues pendant la période à l'examen. UN ٥٢٨ - وقد لخصت فيما بعد نتائج مشاورات المقرر الخاص، باﻹضافة الى استعراض لردود المتابعة الواردة أثناء الفترة موضع النظر.
    En l'absence de visites sur le terrain par les experts membres du Comité, les rapports des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales peuvent apporter à cet organe et à ses rapporteurs des éléments d'information et d'analyse utiles pour l'évaluation des réponses reçues des États parties. UN ونظراً لعدم اضطلاع الخبراء من أعضاء هيئات المعاهدات بزيارات ميدانية، فبإمكان تقارير المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة أن تتيح وثائق وتحليلات لمساعدة اللجنة والمقررة الخاصة في تقييم ردود المتابعة الواردة من الدول الأطراف.
    On trouvera ci-après le texte de ce questionnaire et un résumé des réponses reçues, au nombre de 17. UN ويرد أدناه نص الاستبيان وموجز بالردود المتلقاة (17).
    3. On trouvera ci-après les résumés des réponses reçues par le Secrétaire général des organismes internationaux intéressés aux lettres mentionnées plus haut. UN ٣ - وترد أدناه موجزا للردود التي تلقاها اﻷمين العام من المنظمات الدولية المعنية على الرسائل المذكورة أعلاه.
    1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général (E/CN.4/1996/31 et Add.1), ainsi que des réponses reçues d'un certain nombre de gouvernements; UN ١- تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام )E/CN.4/1996/31 و(Add.1 وبالردود الواردة من عدد من الحكومات؛
    Le texte des réponses reçues est reproduit à la section II ci-après. UN والردود الواردة مدرجة في الفرع الثاني أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more