"des renseignements sur les mesures" - Translation from French to Arabic

    • معلومات عن التدابير
        
    • معلومات عن الخطوات
        
    • معلومات بشأن التدابير
        
    • معلومات عن الإجراءات
        
    • معلومات بشأن الخطوات
        
    • معلومات عن تدابير
        
    • بمعلومات عن التدابير
        
    • المعلومات المتعلقة بالتدابير
        
    • معلومات بشأن تدابير
        
    • معلومات عن الجهود
        
    • معلومات فيما يتعلق بالتدابير
        
    • معلومات عن المبادرات
        
    • معلومات عن أية تدابير
        
    • معلومات تتعلق بالتدابير
        
    • بمعلومات عن الإجراءات
        
    Donner des renseignements sur les mesures prises pour combattre cette attitude. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة هذه المواقف.
    Donner des renseignements sur les mesures prises dans l'enseignement général et professionnel pour augmenter l'effectif féminin du secteur privé. Santé UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة في مجال التعليم المدرسي والمهني لضمان زيادة نسبة المرأة العاملة في ذلك القطاع.
    Fournir des renseignements sur les mesures prises et envisagées pour étudier et améliorer ces questions. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والمزمع اتخاذها للتصدي لهذه المسائل وتحسينها.
    Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises à cet égard. UN يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لمواجهة هذه الحالة.
    Il a demandé des renseignements sur les mesures prises pour protéger les droits des personnes handicapées. UN والتمست البرتغال معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Donner aussi des renseignements sur les mesures prises pour aider les travailleurs à sortir de l'économie informelle. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمساعدة العمال على الخروج من الاقتصاد غير الرسمي.
    Elle a demandé des renseignements sur les mesures prises pour protéger les employées enceintes et pour lutter contre la discrimination à l'égard des mères célibataires. UN والتمست معلومات عن التدابير المتخذة لحماية العاملات الحوامل وكذلك للتغلب على التمييز ضد الأمهات الوحيدات.
    Il a demandé des renseignements sur les mesures prises pour combattre la discrimination raciale et pour améliorer la situation des migrants et des minorités. UN وطلب معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز العنصري والتدابير الرامية إلى تحسين حالة المهاجرين والأقليات.
    L'État partie devrait également donner des renseignements sur les mesures prises pour mettre en place des programmes de prévention et de réadaptation à l'intention des victimes de la traite. UN كما يجب عليها تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لوضع برامج تهدف إلى منع الاتجار وإعادة تأهيل ضحاياه.
    Veuillez donner des renseignements sur les mesures qui ont été prises pour améliorer l'accès des femmes aux mécanismes judiciaires formels, notamment dans les zones rurales. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة فرص وصول المرأة إلى آليات العدالة الرسمية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour éliminer la polygamie dans l'État partie. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة تعدد الزوجات في الدولة الطرف.
    Fournir des renseignements sur les mesures prises pour augmenter le nombre de femmes dans les organes directeurs, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Elles ont demandé des renseignements sur les mesures supplémentaires prises pour lutter contre la discrimination fondée sur le sexe. UN وطلبت الحصول على معلومات عن التدابير الإضافية المتخذة من أجل مكافحة التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    L'Autriche a demandé des renseignements sur les mesures prises pour remédier à ces problèmes. UN وطلبت النمسا معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الشواغل.
    Elle a toutefois constaté l'existence d'inégalités entre garçons et filles dans l'éducation et a demandé des renseignements sur les mesures prises pour s'attaquer à ce problème. UN ولاحظت الفجوة التعليمية بين الفتيان والفتيات، وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة.
    Il a demandé des renseignements sur les mesures prises pour garantir des élections démocratiques en 2011. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لضمان انتخابات ديمقراطية في عام 2011.
    Elle a demandé des renseignements sur les mesures prises pour promouvoir l'intégration des migrants, des femmes et des jeunes d'origine étrangère sur le marché du travail. UN وطلبت معلومات عن الخطوات التي اتخذتها لتعزيز إدماج المهاجرين والنساء والأطفال ذوي أصول أجانية في سوق العمل.
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie, dans un délai de 90 jours, des renseignements sur les mesures prises pour donner effet à ses constatations. UN وتود اللجنة أن تتلقى، في غضون تسعين يوماً، معلومات بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ ما جاء في آرائها.
    Donner également des renseignements sur les mesures qu'il est envisagé de prendre pour adopter une loi relative aux infractions sexuelles. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات عن الإجراءات المعتزم اتخاذها لاعتماد قانون عن الجرائم الجنسية.
    Elle a souhaité recevoir des renseignements sur les mesures que Saint-Kitts-et-Nevis avait pu prendre depuis que ces questions avaient été soulevées. UN وأعربت ألمانيا عن رغبتها في الحصول على معلومات بشأن الخطوات التي قد تكون سانت كيتس ونيفس اتخذتها للتصدي لتلك المسائل.
    À cet égard, fournir des renseignements sur les mesures de protection spéciale adoptées en faveur des recrues de moins de 18 ans. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18 عاماً.
    Le Comité a donc demandé à l'État partie de lui fournir des renseignements sur les mesures prises pour remédier à cette situation. UN وعليه، حثت اللجنة الدولة الطرف على موافاتها بمعلومات عن التدابير التي اتخذتها لمعالجة هذه المسائل.
    des renseignements sur les mesures prises pour réaliser des gains d'efficacité sont présentés aux paragraphes 8 et 36 du présent rapport. UN المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتحقيق الكفاءة واردة في الفقرتين 8 و 36 من هذا التقرير
    des renseignements sur les mesures d'aide aux victimes, au-delà des questions de protection et de sécurité, seraient également utiles. UN وقال إنه من المفيد أيضاً الحصول على معلومات بشأن تدابير مساعدة الضحايا إلى جانب المسائل المتعلقة بتوفير الحماية والأمن.
    Fournir des renseignements sur les mesures prises en faveur de l'entrée en vigueur de cette modification du Code électoral. UN ويرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لاعتماد تعديل قانون الانتخابات.
    95. Veuillez donner des renseignements sur les mesures prises en particulier : UN 96- ويُرجى أيضاً توفير معلومات فيما يتعلق بالتدابير التي اتُخذت، بوجه خاص، لتحقيق ما يلي:
    Il recueillera également des renseignements sur les mesures adoptées par les médias pour expliquer les causes du terrorisme et favoriser une meilleure compréhension entre les peuples. UN وسيقوم الفريق أيضا بجمع معلومات عن المبادرات الحالية التي تتخذها وسائط الإعلام لتوضيح أسباب الإرهاب وتعزيز التفاهم بين الشعوب.
    Au vu des préoccupations qu'a exprimées le Comité dans ses observations finales de 2002, veuillez fournir des renseignements sur les mesures éventuellement prises pour donner suite à ses recommandations. UN وبالنظر إلى القلق الذي أعربت عنه اللجنة في تعليقاتها الختامية لعام 2002، يرجى تقديم معلومات عن أية تدابير أخرى اتخذت استجابة لتوصياتها.
    Elle s'est félicitée de diverses initiatives de lutte contre la pauvreté et a demandé des renseignements sur les mesures prises pour améliorer les possibilités d'emploi pour les personnes handicapées et pour assurer l'autonomie financière de la Commission nationale des droits de l'homme. UN واعترفت بمختلف المبادرات المتخذة للحد من الفقر، وطلبت معلومات تتعلق بالتدابير المتخذة لزيادة عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة ولضمان الاستقلالية المالية للجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a donc demandé à ces pays et institutions de lui communiquer des renseignements sur les mesures qu'ils avaient prises à cet égard. UN وعليه، طلب الأمين العام للأونكتاد من هذه البلدان والمؤسسات أن تزوده بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more