Il n'y avait pas lieu de présenter de façon différente les rapports des sessions ordinaires et des sessions annuelles. | UN | وفيما يخص القالب، يلاحظ أنه سيكون هناك تمييز بين تقارير الدورات العادية وتقارير الدورات السنوية. |
Il a tenu des réunions séparées avec des représentants de communautés autochtones pour recevoir des communications lors des sessions annuelles tant de l'Instance permanente que du Mécanisme d'experts. | UN | وعقد اجتماعات منفصلة مع ممثلي الشعوب الأصلية لتلقي البلاغات أثناء الدورات السنوية للمنتدى الدائم وآلية الخبراء. |
ii) Nombre et portée des conclusions adoptées lors de la partie politique générale des sessions annuelles de la Commission; | UN | ' 2` عدد ونطاق الاستنتاجات المتعلقة بالسياسات التي تم التوصل إليها في الجزء المتعلق بالسياسات من الدورات السنوية للجنة |
Un autre participant a suggéré que la Commission tienne des sessions annuelles. | UN | واقترح مشترك آخر أن تعقد اللجنة دورات سنوية. |
Elle tient des sessions annuelles ordinaires, dont chacune est constituée d'un segment hauts responsables suivi d'un segment ministériel. | UN | وتعقد اللجنة دورات سنوية منتظمة تتكون من جزء خاص بكبار المسؤولين يتبعه جزء وزاري. |
Il a aussi recommandé que la Division du développement durable fasse des propositions à la Commission et aux autres organismes compétents en ce qui concerne la présentation, la portée et l'échelonnement des rapports, de manière à faciliter la préparation des sessions annuelles ou biennales. | UN | وأوصى أيضا بأن تقدم شعبة التنمية المستدامة إلى اللجنة والهيئات الأخرى ذات الصلة مقترحات تتعلق بشكل التقارير ونطاقها والجدول الزمني لتقديمها بما يسهل التحضير للدورات السنوية أو التي تعقد كل سنتين. |
F. Calendrier des sessions annuelles des conseils | UN | توقيت انعقاد الدورات السنوية للمجالس التنفيذية |
F. Calendrier des sessions annuelles des conseils d'administration | UN | واو - توقيت انعقاد الدورات السنوية للمجالس التنفيذية |
Cette résolution sert de fondement au débat public consacré, lors des sessions annuelles de la Commission des droits de l'homme et de la Sous-commission, aux allégations de violations des droits de l'homme dans certains pays. | UN | ويشكل ذلك القرار الأساس الذي تنهض عليه المناقشة العلنية لانتهاكات حقوق الإنسان التي يُدعى وقوعها في بلدان محددة، وهي المناقشة التي تُجرى الآن في الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية. |
Les instituts se sont aussi vus offrir la possibilité d'exposer leurs travaux pendant un atelier tenu lors des sessions annuelles de la Commission. | UN | وتتاح للمعاهد أيضا الفرصة لإبراز عملها بمناسبة حلقة عمل تعقد إبان الدورات السنوية للجنة. |
Depuis 2001, lors des sessions annuelles de la Commission, des téléconférences sont organisées par les bureaux de la Commission et du Conseil économique et social. | UN | ومنذ عام 2001، يعقد مكتب كل من اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤتمرات للتحاور من بعد خلال الدورات السنوية للجنة. |
:: Activités de l'organisation lors des sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme. | UN | :: نشاط المجلس في الدورات السنوية للجنة وضع المرأة. |
Ces ressources serviront également à financer l'affectation et le décaissement des fonds au titre des bourses de voyage et de la tenue des sessions annuelles du Conseil d'administration. | UN | وستستخدم هذه الموارد أيضا في رصد منح السفر ودفعها وعقد الدورات السنوية لمجلس الأمناء. |
La question du lieu des sessions annuelles à venir serait aussi abordée sous ce point. | UN | وسيبحث مكان انعقاد الدورات السنوية المقبلة أيضا في إطار ذلك البند. |
Il n'y avait pas lieu de présenter de façon différente les rapports des sessions ordinaires et des sessions annuelles. | UN | وفيما يخص الشكل، لن يكون هناك تمييز بين تقارير الدورات العادية وتقارير الدورات السنوية. |
Elle tient des sessions annuelles, pendant lesquelles elle examine les activités du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وتعقد اللجنة دورات سنوية تستعرض فيها أعمال لجنة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Le Conseil tient des sessions annuelles ordinaires à moins qu'il n'en décide autrement. | UN | يعقد المجلس دورات سنوية عادية ما لم يقرر خلاف ذلك. |
Elle tient des sessions annuelles ordinaires, dont chacune est constituée d'un segment hauts responsables suivi d'un segment ministériel. | UN | وتعقد اللجنة دورات سنوية منتظمة، تتكون كل منها من جزء خاص بكبار المسؤولين يتبعه جزء وزاري. |
A. Modalités actuelles d'organisation des sessions annuelles 6−7 4 | UN | ألف - الترتيبات الحالية للدورات السنوية 6-7 5 |
:: Décidé de se réunir régulièrement au niveau ministériel, notamment lors des sessions annuelles de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | :: اتفقوا على عقد اجتماعات منتظمة على المستوى الوزاري، بما في ذلك خلال الاجتماعات السنوية للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Il tient des sessions annuelles de cinq jours ouvrables et soumet son rapport au Conseil à sa session de fond de juillet. | UN | وتجتمع اللجنة في دورة سنوية تستمر خمسة أيام عمل، وتقدم تقريرها إلى المجلس في دورته الموضوعية التي تعقد في تموز/يوليه. |
La Commission est composée de 40 membres élus par le Conseil économique et social avec un mandat de trois ans et tient des sessions annuelles. | UN | واللجنة تتكون من ٤٠ عضوا ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة مدتها ثلاث سنوات، وهي تجتمع سنويا. |
Au paragraphe 2 de la section V de sa résolution 59/269, en date du 23 décembre 2004, l'Assemblée générale a prié instamment le Comité mixte d'étudier la possibilité de tenir des sessions annuelles de plus courte durée et de lui présenter ses conclusions, en lui indiquant notamment toutes les incidences financières et administratives de cette option. | UN | 163 - حثت الجمعية العامة، في الفقرة 2 من الجزء خامسا من قرارها 59/269، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، ' ' المجلس على استكشاف إمكانية الاجتماع سنويا لمدة أقصـر وتقديم تقرير عما يتوصل إليـه من نتائج، بما في ذلك جميع الآثار المالية والإدارية المرتبطة بتلك الإمكانيــة " . |
Plusieurs décennies d'échec de la Commission du désarmement en termes de progrès notables dans ce domaine font que l'on s'interroge sur le bien-fondé des sessions annuelles de cette commission. | UN | وأضافت أن عقودا من عدم إحراز هيئة نزع السلاح لأي تقدم ملحوظ تثير تساؤلات حول قيمة عقد دوراتها السنوية. |
A.6.7 Le montant demandé (2 400 dollars) servira à couvrir les dépenses de représentation (niveau inchangé) engagées au titre des sessions annuelles du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de ses organes subsidiaires, et des visites de représentants d'organisations spatiales. | UN | ألف 6-7 سيغطي المبلغ 400 2 دولار الضيافة، الذي لا يمثل أي تغيير عن المستوى السابق، المهام المتعلقة بالدورات السنوية التي تعقدها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئاتها الفرعية والزيارات التي يقوم بها ممثلو وكالات الفضاء. |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants. Rapports des sessions annuelles du Groupe de travail principal; 4 rapports du Groupe de travail de l'unification des prescriptions techniques et de sécurité en navigation intérieure; 2 rapports du Groupe spécial d'experts sur l'infrastructure des voies navigables; | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية - تقارير عن الدورتين السنويتين للفرقة العاملة الرئيسية؛ وأربعة تقارير للفرقة العاملة المعنية بتوحيد معايير المتطلبات التقنية ومتطلبات السلامة؛ وتقريران لفريق الخبراء المخصص المعني بالطرق المائية الداخلية والبنية اﻷساسية؛ |
Ce travail débouche normalement sur l'établissement d'un exposé de position qui peut alors être adopté par le Comité sans passer par de longues discussions lors des sessions annuelles. | UN | وينبغي أن يفضي هذا العمل إلى إعداد ورقة موقف تعتمدها اللجنة دون إسهاب في المناقشة خلال دورتها السنوية. |