"des sexes et" - Translation from French to Arabic

    • بين الجنسين
        
    • الجنساني والمتعلق
        
    • منظور جنساني وإلى
        
    • للقضايا الجنسانية
        
    • المرأة بالرجل وتمكينها
        
    • بنوع الجنس وأن
        
    • الجنسين وتحسين
        
    • الجنسين وفيروس
        
    • الجنسانية وأن
        
    • الجنسانية وتعميم
        
    • الجنسانية ومكافحة
        
    OMD 3 : Promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية: تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة
    Égalité des sexes et autonomisation de la femme dans le contexte UN المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في حالات الكوارث الطبيعية
    L'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في حالات الكوارث الطبيعية
    Elle favorise l'égalité des sexes et la participation des femmes aux processus politiques. UN وهي تعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في العمليات السياسية.
    ONU-Femmes parraine également des programmes de promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes dans plus de 20 pays. UN وللهيئة وجود برنامجي في أكثر من 20 بلدا من أجل تحقيق أهدافها المتمثلة في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Objectif 3 : Promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Égalité des sexes et autonomisation de la femme dans le contexte UN المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في حالات الكوارث الطبيعية
    Les organisations féminines contribuent considérablement à promouvoir l'égalité des sexes et à tenir les décideurs comptables de leurs actes. UN وتلعب المنظمات النسائية دورا هاما في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع النساء بحقوقهن وإخضاع صناع القرار للمساءلة.
    Ce système considère les indicateurs d'égalité des sexes et de responsabilité des diverses institutions publiques au regard de leurs compétences. UN وهذا النظام يكفل ما يلزم من مؤشرات للمساواة بين الجنسين ولمساءلة شتى المؤسسات العامة في نطاق مجالات اختصاصها.
    Le Département de l'égalité des sexes et des chances établit les activités du Comité dans son domaine de compétence. UN وتحدد إدارة المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص الأنشطة التي يتعين أن تضطلع بها اللجنة في مجال اختصاصها.
    Elle donnera assurément une impulsion puissante aux efforts que fait l'ONU pour promouvoir l'égalité des sexes et le développement social. UN ولا شك أنه سيعطي حافزا قويا للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية.
    Elle donnera assurément une impulsion puissante aux efforts que fait l'ONU pour promouvoir l'égalité des sexes et le développement social. UN ولا شك أنه سيعطي حافزا قويا للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية.
    La parité des sexes et la connaissance des questions relatives aux sexospécificités doivent être encouragées dans tous les organismes internationaux compétents. UN كما ينبغي تشجيع التوازن بين الجنسين والخبرة التي تراعي نوع الجنس في جميع الهيئات الدولية ذات الصلة.
    Objectif 3 - Égalité des sexes et autonomisation des femmes UN الغاية 3: تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Elle travaille également à la promotion de l'égalité des sexes et est fondée sur les expériences acquises par les organisations communautaires. UN كما أنها تدعو إلى المساواة بين الجنسين إلى جانب أنها تقوم على الخبرات التي اكتسبتها منظمات المجتمع المحلى.
    Une véritable parité des sexes et l'éducation pour tous sont indispensables à cet égard. UN وتبرز في هذا الصدد الأهمية الحيوية للمساواة الحقيقية بين الجنسين وتوفير التعليم للجميع.
    :: Promotion de l'égalité des sexes et participation des femmes à égalité, aux structures de décision à tous les niveaux UN :: تعزيز المساواة بين الجنسين والمشاركة الكاملة للمرأة على قدم المساواة في هياكل صنع القرار على جميع المستويات
    L'égalité des sexes et l'empouvoirement des femmes sont au centre de ces activités et les imprègnent. UN وتحتل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة موقعا في صميم هذه الأنشطة كافة ويجري تعميمها من خلالها.
    Ils ont également exposé les principes défendus par les Nations Unies, en particulier l'égalité des sexes et les droits des enfants. UN كما تحدثت الجمعية بإيجاز عن مبادئ الأمم المتحدة، وخاصة ما يتعلق منها بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة والطفل.
    Deux processus tangibles illustrent l'incorporation de la question de l'égalité des sexes et de l'orientation sexuelle dans les politiques fédérales de l'éducation. UN وتصور عمليتان ظاهرتان للعيان في الأعوام الأخيرة ترسيخ مسألة التوجه الجنساني والمتعلق بالجنس في السياسات التعليمية الاتحادية.
    Il prie l'État partie d'intégrer le souci de l'égalité des sexes et de prendre expressément en considération les dispositions de la Convention dans toute action visant la réalisation de ces objectifs et lui demande de lui communiquer des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وهي تدعو إلى إدماج منظور جنساني وإلى التجلي الصريح لأحكام الاتفاقية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ذلك.
    Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme UN الأمينة العامة المساعدة، مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة
    Il salue aussi l'importante contribution que les tribunaux et les autorités judiciaires apportent à la promotion de l'égalité des sexes et à l'exercice, par les femmes, de leurs droits fondamentaux. UN وترحب اللجنة أيضا بالمساهمة الهامة المقدمة من المحاكم والجهاز القضائي من أجل مساواة المرأة بالرجل وتمكينها من التمتع بحقوقها الإنسانية.
    117. Le Conseil a proposé que les membres du personnel de l'Institut soient formés au rôle de formateur sur les problèmes de parité des sexes et que des fonds soient dégagés à cette fin. UN ١١٧ - واقترح أن يتم تدريب موظفي المعهد كمدربين في مجال القضايا المتعلقة بنوع الجنس وأن يلتمس الحصول على أموال لهذا الغرض.
    Nous nous employons actuellement à continuer de promouvoir l'égalité des sexes et à mieux protéger l'environnement. UN وتتمثل أهدافنا الراهنة في متابعة العمل على المساواة بين الجنسين وتحسين البيئة.
    Elle établit un lien entre les questions concernant l'égalité des sexes et celles liées au VIH/sida. UN ويصل القانون بين قضايا المساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Il lui demande de redoubler d'efforts pour faire en sorte que tous les programmes de création d'emplois tiennent compte du souci de l'égalité des sexes et que les femmes en tirent tout le profit possible. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف جهودها لضمان أن تكون جميع البرامج الرامية لتهيئة فرص العمل واعية بالأبعاد الجنسانية وأن بوسع المرأة أن تنتفع انتفاعا تاما منها.
    Les PMA africains avaient fait des progrès considérables s'agissant de l'égalité des sexes et de l'éducation primaire universelle. UN وقد حققت هذه البلدان تقدما كبيرا نحو تحقيق المساواة الجنسانية وتعميم التعليم الابتدائي.
    Organes responsables 1. Faire de l'égalité des sexes et de la DDTS/GDT des priorités stratégiques de la Convention UN 1- القضايا الجنسانية ومكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي تشكل أولويات استراتيجية للاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more